天空中,幾個黑點漸漸變大,可見5架直升機。
警官甲:do you see anything over. (你們看到什麽沒有?完畢。)
警官乙:air team sees something on the sea surface some 30 kilometres way. over. (空中組發現大約30公裏外的海麵上有東西。完畢。)
警官甲:what’s it over. (是什麽?完畢。)
夏洛特跑回駕駛艙,跑到劉俊豪身邊,伸手去轉方向舵,船頭稍往岸邊轉動。
劉俊豪:let me do it. (讓我來吧。)
夏洛特放手。劉俊豪用力旋轉方向舵。船迅速朝岸邊靠過去。
維多利亞、史瓦茲渡輪碼頭(swartz bay ferry terminal)。
海風輕拂海岸及碼頭。一艘渡輪緩緩駛進碼頭,停靠。車輛從渡輪上駛出。其中一輛車,從擋風玻璃可見邁克和胡楊。
卑詩省首府――維多利亞(victoria, british columbia)
貝肯山頂公園(beacon hill park)。1號公路零公裏標誌。
唐人街。在詹森街560號的自由市場廣場(market square, 560 johnson street)。
內港碼頭(inner harbour),停泊的船隻。水麵上,水上飛機在降落、起飛。
省議會大樓,省立博物館,皇後賓館。岸邊馬路上,遊人如織。
內港。路邊攤點賣紀念品的小販,街頭藝人,悠閑的遊人。邁克和胡楊肩並肩在遊人當中,交談著。
胡楊:這裏的人生活真悠閑啊!
邁克:你知道他們是怎麽形容維多利亞的嗎?他們說:victoria is for the newly wedded and nearly dead.
胡楊:newly wedded, nearly dead. 還挺押韻的。是什麽意思?
邁克:他們說,維多利亞的人,不是來度蜜月的新婚夫婦,就是在這裏安享晚年的老人。
胡楊略微思索:那也不一定。比如咱們倆,既不是來度蜜月,也不是在這裏安享晚年的。
邁克扭頭注視胡楊,皮笑肉不笑:we can be both if you’d like. (隻要你願意,我們二者皆可。)
胡楊:邁克,老實告訴你,我的英文聽力不是很好。你能不能說中文?
邁克:哈哈,我的中文口語也不是很好。
維多利亞、省府議會大樓(bc legiture, the “parliament buildings”)前草坪,邁克和胡楊談笑風生、漫步而過。
他們來到維多利亞皇後賓館(the fairmont empress hotel)前。這賓館於1908年開業。
賓館前草坪,紅磚牆,爬牆虎,前門進進出出的遊客和住客。
邁克:這個皇後賓館有100多年歷史了。進去喝茶吧?
胡楊:很貴吧?
邁克:不貴。
胡楊笑:why not (那好!)
兩人走進賓館大門。
卑詩省西北海岸、一條內陸水道上。
一條機動漁船在水麵上漂著,劉俊豪和夏洛特站在甲板上,望著天空。空中的直升飛機的聲音由小到大。
夏洛特:jump! (跳!)
劉俊豪欲跳下水,回頭看見船舷上的纜繩。他跑上前,將纜繩纏繞在自己的腰上。他跟夏洛特一起,跳入水中。兩人很快遊到岸邊,相攜上岸去。劉俊豪將腰間的纜繩解下,綁到一棵樹上。
兩人坐在地上,抬頭望天,一駕直升飛機在天空中盤旋。
兩人急忙往枝葉茂密的樹林裏爬過去。
天空中的直升飛機仍然在盤旋。
維多利亞、皇後賓館、茶室內。
邁克和胡楊在喝茶聊天。
胡楊:我聽說維多利亞有個蠟像館,不知道在哪裏?
邁克:維多利亞不止一個蠟像館,就在賓館側麵,就有一個“微縮世界”。
微縮世界門前,門頭上的“miniature world”的大字,意思是:迷你微縮世界。
邁克和胡楊走來,開門進去。門內,服務員微笑歡迎。
服務員:wee. (歡迎!)
兩人進入展廳內。展廳內容:戰爭,早期加拿大開發,幻想世界,倫敦城,洋娃娃屋、狄更斯小說城等。兩人走出。
邁克:怎麽樣?
胡楊:濃鬱的西洋風味。你剛才說這裏不止一家蠟像館?
邁克:走,帶你去看西洋王室風味的。
英國王室蠟像館(royal london wax museum)。
蠟像館內,惟妙惟肖的英國王室人物蠟像。
邁克和胡楊走進門來,沿著廊道參觀。邁克看著說蠟像邊上的說明,為胡楊講解。
卑詩省西北海岸、岸上。
夏洛特坐著,斜靠在一棵樹的樹根下。劉俊豪躺在草地上,仰望天空。
卡爾加裏機場、登機通道內。
辛笛兒肩挎皮包,正向飛機上走去。她身邊和身後是卡爾加裏動物園的雪麗、班芙鎮的詹尼、以及哥倫比亞冰川的安第。
飛機上。辛笛兒在靠窗的一個座位坐好,望著窗外。
辛笛兒心中呼喊:寶貝,你在哪裏?
辛笛兒眼淚欲滴。
卑詩省西北海岸、岸上。
劉俊豪突然從地上跳起,往樹林裏跑去。
劉俊豪:寶貝――!
夏洛特忙從地上站起,轉向劉俊豪的跑出的方向:hey, john! where’re you going (喂,劉俊豪,你要去哪裏?)
劉俊豪止步,低頭,雙手插到頭髮上,神色茫然。
夏洛特:let’s get back to the boat. (我們回船上去吧。)
警官甲:do you see anything over. (你們看到什麽沒有?完畢。)
警官乙:air team sees something on the sea surface some 30 kilometres way. over. (空中組發現大約30公裏外的海麵上有東西。完畢。)
警官甲:what’s it over. (是什麽?完畢。)
夏洛特跑回駕駛艙,跑到劉俊豪身邊,伸手去轉方向舵,船頭稍往岸邊轉動。
劉俊豪:let me do it. (讓我來吧。)
夏洛特放手。劉俊豪用力旋轉方向舵。船迅速朝岸邊靠過去。
維多利亞、史瓦茲渡輪碼頭(swartz bay ferry terminal)。
海風輕拂海岸及碼頭。一艘渡輪緩緩駛進碼頭,停靠。車輛從渡輪上駛出。其中一輛車,從擋風玻璃可見邁克和胡楊。
卑詩省首府――維多利亞(victoria, british columbia)
貝肯山頂公園(beacon hill park)。1號公路零公裏標誌。
唐人街。在詹森街560號的自由市場廣場(market square, 560 johnson street)。
內港碼頭(inner harbour),停泊的船隻。水麵上,水上飛機在降落、起飛。
省議會大樓,省立博物館,皇後賓館。岸邊馬路上,遊人如織。
內港。路邊攤點賣紀念品的小販,街頭藝人,悠閑的遊人。邁克和胡楊肩並肩在遊人當中,交談著。
胡楊:這裏的人生活真悠閑啊!
邁克:你知道他們是怎麽形容維多利亞的嗎?他們說:victoria is for the newly wedded and nearly dead.
胡楊:newly wedded, nearly dead. 還挺押韻的。是什麽意思?
邁克:他們說,維多利亞的人,不是來度蜜月的新婚夫婦,就是在這裏安享晚年的老人。
胡楊略微思索:那也不一定。比如咱們倆,既不是來度蜜月,也不是在這裏安享晚年的。
邁克扭頭注視胡楊,皮笑肉不笑:we can be both if you’d like. (隻要你願意,我們二者皆可。)
胡楊:邁克,老實告訴你,我的英文聽力不是很好。你能不能說中文?
邁克:哈哈,我的中文口語也不是很好。
維多利亞、省府議會大樓(bc legiture, the “parliament buildings”)前草坪,邁克和胡楊談笑風生、漫步而過。
他們來到維多利亞皇後賓館(the fairmont empress hotel)前。這賓館於1908年開業。
賓館前草坪,紅磚牆,爬牆虎,前門進進出出的遊客和住客。
邁克:這個皇後賓館有100多年歷史了。進去喝茶吧?
胡楊:很貴吧?
邁克:不貴。
胡楊笑:why not (那好!)
兩人走進賓館大門。
卑詩省西北海岸、一條內陸水道上。
一條機動漁船在水麵上漂著,劉俊豪和夏洛特站在甲板上,望著天空。空中的直升飛機的聲音由小到大。
夏洛特:jump! (跳!)
劉俊豪欲跳下水,回頭看見船舷上的纜繩。他跑上前,將纜繩纏繞在自己的腰上。他跟夏洛特一起,跳入水中。兩人很快遊到岸邊,相攜上岸去。劉俊豪將腰間的纜繩解下,綁到一棵樹上。
兩人坐在地上,抬頭望天,一駕直升飛機在天空中盤旋。
兩人急忙往枝葉茂密的樹林裏爬過去。
天空中的直升飛機仍然在盤旋。
維多利亞、皇後賓館、茶室內。
邁克和胡楊在喝茶聊天。
胡楊:我聽說維多利亞有個蠟像館,不知道在哪裏?
邁克:維多利亞不止一個蠟像館,就在賓館側麵,就有一個“微縮世界”。
微縮世界門前,門頭上的“miniature world”的大字,意思是:迷你微縮世界。
邁克和胡楊走來,開門進去。門內,服務員微笑歡迎。
服務員:wee. (歡迎!)
兩人進入展廳內。展廳內容:戰爭,早期加拿大開發,幻想世界,倫敦城,洋娃娃屋、狄更斯小說城等。兩人走出。
邁克:怎麽樣?
胡楊:濃鬱的西洋風味。你剛才說這裏不止一家蠟像館?
邁克:走,帶你去看西洋王室風味的。
英國王室蠟像館(royal london wax museum)。
蠟像館內,惟妙惟肖的英國王室人物蠟像。
邁克和胡楊走進門來,沿著廊道參觀。邁克看著說蠟像邊上的說明,為胡楊講解。
卑詩省西北海岸、岸上。
夏洛特坐著,斜靠在一棵樹的樹根下。劉俊豪躺在草地上,仰望天空。
卡爾加裏機場、登機通道內。
辛笛兒肩挎皮包,正向飛機上走去。她身邊和身後是卡爾加裏動物園的雪麗、班芙鎮的詹尼、以及哥倫比亞冰川的安第。
飛機上。辛笛兒在靠窗的一個座位坐好,望著窗外。
辛笛兒心中呼喊:寶貝,你在哪裏?
辛笛兒眼淚欲滴。
卑詩省西北海岸、岸上。
劉俊豪突然從地上跳起,往樹林裏跑去。
劉俊豪:寶貝――!
夏洛特忙從地上站起,轉向劉俊豪的跑出的方向:hey, john! where’re you going (喂,劉俊豪,你要去哪裏?)
劉俊豪止步,低頭,雙手插到頭髮上,神色茫然。
夏洛特:let’s get back to the boat. (我們回船上去吧。)