放眼雜誌二十多年的曆史,老舍先生、趙樹理先生的個人威望是高,但要論給《燕京文學》帶來的改變,恐怕並沒有李輕泉的貢獻大。
編輯部的同事們,包括章德寧在內,對於李輕泉的領導能力、專業素養和人品都是非常認可的,現在聽說他要離開,第一反應是不希望他走。
第二反應是,《燕京文學》有如今的發展李輕泉有著莫大的功勞,放著自己辛苦經營起來的雜誌不管,一頭紮進《人民文學》裏去實在不是明智之舉。
“理兒是這麽個理兒,可這人啊……”周燕如感歎了一句,“誰沒有個心結呢?當年老李是被人從《人民文學》趕出來的,他當然想堂堂正正的回去。”
章德寧不由得唏噓,“二十年了,物是人非。老李再回去,可不見得能拎得動那些老家夥。”
兩人正說話的功夫,王潔湊了過來,傅用林湊了過來,“德寧,看看!”
他遞過來一份雜誌,是天津的《新港》雜誌。
中國文學界有個不成文的規定,每個省都有屬於自己的文學刊物,燕京有《燕京文學》、滬上有《滬上文學》、河北有《河北文學》……天津的就叫做《新港》。
《新港》創辦於1956年,曾用過《天津文藝》《小說導報》等刊名,1980年複刊使用了《新港》這個名字,是北方文學界影響力比較大的文學刊物之一。
傅用林遞過來這份《新港》是為了讓她看上麵的一篇文章——《也談<棋聖>的民族主義》,文章署名是汪曾琪。
七月份《燕京文學》組織筆會,大家在回程的火車上發現了《滬上文學》上的那篇評論文章,被章德寧一攛掇,頗有些同仇敵愾的情緒,相約寫點評論給林朝陽站腳助威。
汪曾琪的評論送來的比較晚,八月號上已經采納了陶玉書和李拓的兩篇評論,再多就不合適了,所以他轉頭便把文章交給了《新港》雜誌。
從去年《受戒》石破天驚,汪曾琪在短時間內一躍成為中國文壇炙手可熱的作家之一,稿子自然是極受各大雜誌歡迎的。
哪怕是一篇評論,《新港》雜誌也沒有怠慢,以最快的速度發表在了新一期雜誌上,並順利的又跟汪曾琪約了兩篇稿子。
“……不能忽略文學作品當中的英雄主義是具有正麵的激勵作用的,它激勵了一代又一代人麵對困難不屈不撓,對個人品格的塑造和社會正氣的弘揚具有不可忽視的正麵價值。
談到民族主義,有些人會在前麵冠以‘狹隘’兩個字。我們應該清醒的認識到,當民族危急存亡之際,民族主義有其無法駁斥的正當性。
強烈的民族主義情緒是對抗外來侵略、維護國家主權的自然反應,我們不能脫離時代去看待問題,更不能將這種愛國情緒妖魔化。
文學創作是由人來完成的,其在特定曆史背景下的創作意圖與社會影響值得從多個角度綜合評價,而非單一地批判其所謂的‘狹隘’……”
章德寧花了幾分鍾看完汪曾琪寫的文章,臉上不禁綻放出笑容,“薑還是老的辣!老汪這一出手,直指《滬上文學》那篇文章的核心問題,他們那些觀點,不值一辯!”
當初在審《棋聖》的稿子時,章德寧曾經對林朝陽提過關於“以一敵九”、“過分煽情”的問題,可那是她自己提的。
以《滬上文學》為首的一幫人寫文章挑《棋聖》的毛病,她就不樂意了,更何況這些文章挑毛病的角度明顯有些偏頗。
傅用林笑著說道:“老汪這篇文章針對性太強,我估計那麵過一陣肯定會有反應的。”
“我就怕他們沒反應。許他們做初一,就不許我們做十五?”章德寧氣勢洶洶的說道。
辛辛苦苦組來的稿子,讀者那麽認可,雜誌銷量也創了新高,偏有些人來給她找不痛快,章德寧心裏十分不爽。
心想著最好是能來一次大論戰,他們不是願意吵嗎?那就大吵一番,最好是把《棋聖》的名字吵得全國皆知。
朝陽不是說過嘛,他就想讓更多的人了解《棋聖》這部小說。
真要那樣,這個目標不就順利達成了嗎?
第229章 白撿的僑匯券
事實誠如傅用林和章德寧所預料的那樣,八月中旬以後,越來越多關於《棋聖》這部小說的評論文章出現在報紙和雜誌上,文學界針對這部小說的討論進入了如火如荼的階段。
討論逐漸分成了三種風格,一種是如《滬上文學》上的《論<棋聖>的狹隘民族主義》這一類的文章,抓住了小說裏麵的“愛國情結”非要說成是“狹隘民族主義”或者是“民粹主義”拚了命的攻擊。
一種是針對圍棋這一點的討論,大多是圍棋和文學的愛好者,這些人普遍認為林朝陽小說中所寫的情節過於理想化,已經脫離了實際,完全是小說家的意淫。
還有一種則是對於小說的讚揚。
在諸多評論之中,第三種評論的數量是最多的,但輿論傳播這個東西講究的是眼球效應。
實事求是通常是引不起讀者多大的關注度的,如果是危言聳聽,人們的關注自然就會被吸引過來,抨擊《棋聖》的那些文章便是如此。
因此這類文章數量雖然不多,影響力卻不容小覷,一時之間倒是與那些肯定《棋聖》的評論打得有聲有色。
外界對於《棋聖》的讚美或者批評聲浪陣陣,並沒有影響林朝陽,他依舊每天兩點一線的過日子,偶爾周末閑暇便跑到信托商店、文物商店這些地方去淘淘寶。
他答應了陶玉書隻拿稿費的四分之一來搞收藏,所以像之前在故宮外賓服務部那樣豪擲千金是不可能了,每回出手都是精打細算,花錢是沒那麽痛快了,也算找到了點撿漏的快感。
可緊賺不夠慢花的,《棋聖》在《燕京文學》發表,稿酬標準千字十塊,十三萬字就是一千三百塊錢。
他分到了四分之一,也就是三百二十五塊錢,跑了幾趟商店就沒了。
搞收藏,實在是太費錢了!
正當林朝陽為搞收藏沒錢而發愁的時候,一張來自香江的匯款單打破了他的焦慮。
前段時間香江中文大學代表團來燕大訪問,隨團前來的詩人夏承纓代表香江中文大學出版社跟林朝陽簽訂了一份出版合同,打算以千字三百港元的價格出版林朝陽的《梵高之死》。
過了這麽長時間,稿費終於打過來了,想來距離《梵高之死》在香江發行上市的時間也不遠了。
《梵高之死》全文二十二萬字,這次香江中文大學出版社支付的稿費高達六萬六千港元,是林朝陽創作以來收到的最大一筆稿費。
收到了稿費,陶玉書也很興奮,張羅著和林朝陽一起去中國銀行取錢,陶玉墨也要跟著去湊熱鬧,還找了個很說得過去的理由。
“姐夫你要取這麽多錢,人多點更安全。”
結果三人來到中國銀行,便從辦理業務的櫃員那裏得到了一個好消息。
前兩個月國家剛剛頒布了新的《外匯管理條例》,條例規定:
居住在中國境內的中國人、外國僑民和無國籍人,收到由外國和香江、濠江等地區匯入的外匯,必須結售給中國銀行;對每筆人民幣三千元(含三千元)以上的大額匯款,允許留存10%的外匯。上述結售給中國銀行所得的人民幣,都可以享受優待僑匯的有關待遇。
強製結匯這個規定沒變,但允許個人留存10%的外匯,對於林朝陽來說是個好消息。
這次出版社給他匯了六萬六千港元,留存10%的外匯就是六千六百港元,是一筆不小的外匯儲備了。
這筆錢不可能直接取出來,他要是想用,得換成外匯券才行。
不過林朝陽肯定不會把這錢換成外匯券,他現在又不缺外匯券,留在手裏更好,萬一以後要出國,不就有用武之地了嗎?
現如今出國雖說可以跟外匯管理局申請外匯額度,但申請到的額度通常都低的令人發指,不如自己手裏有外匯。
除了留存這件好事,這次新條例裏麵還有一句話:結售給中國銀行所得的人民幣,都可以享受優待僑匯的有關待遇。
建國之後國家外匯緊張,當時為了能夠盡可能多的籌集外匯用於國家建設,政府號召那些海外華僑向國內親友郵寄外匯,這就是僑匯。
這些外匯到了國內都得強製結匯,外匯變成了人民幣,老百姓也不傻,誰願意幹這種事?
為了鼓勵華僑帶回外匯,政府就想了個主意,發行一批特殊的票證——僑匯券。
在五十年代,凡是從境外帶回來的外匯折合人民幣一百元的,可憑借僑匯券增加供應糧食6公斤、食油1公斤、白糖1公斤、鮮肉1公斤、棉布10尺。
如此優厚的政策自然引來了不少老百姓的踴躍參與,前些年,在南方某些海外關係多的省份,有些老百姓光是靠著海外親屬匯外幣換來的僑匯券就能買房子。
1981年是個有些特殊的年份,幾年來一片火熱的經濟改革出現了停滯情況。
年初gwy兩次發出緊急文件“打擊投機倒把”,主要原因就是政府發現近幾年蓬勃發展的鄉鎮企業開始與國營企業搶市場、搶原材料,對國營企業的發展形成了巨大的衝擊。
因此政府出台了一係列的宏觀調控政策,但這一係列的措施在客觀上造成了兩個事實,一方麵是它有效地控製了宏觀經濟的方向,避免了因過熱而可能出現的種種動蕩和不安定。
另一方麵,它也使剛剛萌芽的鄉鎮企業遭受到了第一次寒流,幾乎所有在1980年前後創辦的企業在1981年度的經濟指標都是下滑或停滯的。
剛剛過去的七月份,英國的《經濟學人》雜誌發表文章尖銳的指出,“外匯儲備吃緊,國內通貨膨脹嚴重,石油產量瓶頸、出口下降,對稀有能源資源的嚴重依賴使中國經濟發生了嚴重問題。”
《外匯條例》的頒布因應的正是今年國內的經濟大環境。
國家經濟發展的好與壞不是林朝陽能夠左右的,但《外匯條例》的頒布對他來說確實是一件好事。
出版社支付給他的六萬六千港元稿費,刨去10%的外匯留存,按照官方匯率換算成人民幣就是一萬八千塊出頭。
到了八十年代,以前隻能用於購買指定生活物資的僑匯券也在演化,可以購買的商品種類不僅包括了生活日用品,更包括了諸多工業品,還可以兌換票證、購物券來使用。
在市場上所能買到的商品都可以使用僑匯券,幾乎涵蓋了老百姓生活的方方麵麵。
還可以購買一些國內非常緊俏的進口商品,如果按照功能來說,幾乎與外匯券差別不大了。
但與外匯券不同的是,僑匯券是由主券“僑匯人民幣”和購買物資的“實票”構成的。
主券部分印有僑匯券名稱、僑匯人民幣數額、編號、有效期限及發行機構印章,實票上所印的則是可以購買的商品種類和數量。
因為是幣票合一的票證,所以使用僑匯券購買物資不需要再額外支付人民幣。
按照燕京市如今對僑匯發放商品配額的政策,林朝陽出售給中國人民的這些錢將帶給他超過1噸的糧食和一百多公斤食用油,另外還有副食券幾百張、購物券上千張。
聽著銀行櫃員給他們算賬,陶玉書姐倆都快聽傻了。
“能給這麽多東西?”陶玉墨喃喃自語道。
震驚過後,陶玉書又恢複了她平日裏的精明,問了一個很重要的問題。
“同誌,這僑匯券有效期是多久?”
如今這年頭的票證都是有使用期限的,過期作廢。
櫃員說道:“我們的僑匯券有兩種,一種是有效期一年的、一種是有效期兩年的。”
聽到她的回答,陶玉書對林朝陽說:“購物券還好說,我們能買東西。糧票、油票、副食票這些東西,我們恐怕五年也用不了啊!”
她又問櫃員,“糧油副食券能少配一下嗎?”
櫃員搖了搖頭,“同誌,這些僑匯券都是由商業局統一發行的,商品配額也都是固定好的。多的東西,你們隻能自己消化了。”
林朝陽低聲說道:“我們自己私下處理吧。”
陶玉書點了點頭,不再糾結。
從中國銀行出來,林朝陽盤點了一下今天來取錢的收獲。
出版社給他匯來了六萬六千港元,其中有10%存在了中國銀行的外匯賬戶,也就是6600港元。
剩下的港元都結匯成了人民幣,共計有18063.54元,存進了存折裏。
另外還有麵值100塊的僑匯券180張,總麵值與人民幣存款相當。
這些僑匯券可供林朝陽獲得糧食1.8噸、食用油270斤、副食券900張、購物券3600張。
剛才在算的時候,大家其實是沒什麽概念的。
可等這些僑匯券真正拿到了手裏才明白那種衝擊力,關鍵是這些都是結匯之後白送的,很難不讓人產生一種白撿錢的心理。
陶玉墨看著姐姐手裏的僑匯券拚命咽口水,“姐,我感覺你們家五年都不用花錢買米麵糧油了。”
這話說完,她又立馬改正,“不對!何止是米麵糧油,這些購物券你們還能買台四五台彩電都夠了。”
她說完自己先忍不住驚歎了起來,“我的天啊!我終於明白我們學校的那幫華僑學生為什麽這麽吃香了。”
“先回家去!”
編輯部的同事們,包括章德寧在內,對於李輕泉的領導能力、專業素養和人品都是非常認可的,現在聽說他要離開,第一反應是不希望他走。
第二反應是,《燕京文學》有如今的發展李輕泉有著莫大的功勞,放著自己辛苦經營起來的雜誌不管,一頭紮進《人民文學》裏去實在不是明智之舉。
“理兒是這麽個理兒,可這人啊……”周燕如感歎了一句,“誰沒有個心結呢?當年老李是被人從《人民文學》趕出來的,他當然想堂堂正正的回去。”
章德寧不由得唏噓,“二十年了,物是人非。老李再回去,可不見得能拎得動那些老家夥。”
兩人正說話的功夫,王潔湊了過來,傅用林湊了過來,“德寧,看看!”
他遞過來一份雜誌,是天津的《新港》雜誌。
中國文學界有個不成文的規定,每個省都有屬於自己的文學刊物,燕京有《燕京文學》、滬上有《滬上文學》、河北有《河北文學》……天津的就叫做《新港》。
《新港》創辦於1956年,曾用過《天津文藝》《小說導報》等刊名,1980年複刊使用了《新港》這個名字,是北方文學界影響力比較大的文學刊物之一。
傅用林遞過來這份《新港》是為了讓她看上麵的一篇文章——《也談<棋聖>的民族主義》,文章署名是汪曾琪。
七月份《燕京文學》組織筆會,大家在回程的火車上發現了《滬上文學》上的那篇評論文章,被章德寧一攛掇,頗有些同仇敵愾的情緒,相約寫點評論給林朝陽站腳助威。
汪曾琪的評論送來的比較晚,八月號上已經采納了陶玉書和李拓的兩篇評論,再多就不合適了,所以他轉頭便把文章交給了《新港》雜誌。
從去年《受戒》石破天驚,汪曾琪在短時間內一躍成為中國文壇炙手可熱的作家之一,稿子自然是極受各大雜誌歡迎的。
哪怕是一篇評論,《新港》雜誌也沒有怠慢,以最快的速度發表在了新一期雜誌上,並順利的又跟汪曾琪約了兩篇稿子。
“……不能忽略文學作品當中的英雄主義是具有正麵的激勵作用的,它激勵了一代又一代人麵對困難不屈不撓,對個人品格的塑造和社會正氣的弘揚具有不可忽視的正麵價值。
談到民族主義,有些人會在前麵冠以‘狹隘’兩個字。我們應該清醒的認識到,當民族危急存亡之際,民族主義有其無法駁斥的正當性。
強烈的民族主義情緒是對抗外來侵略、維護國家主權的自然反應,我們不能脫離時代去看待問題,更不能將這種愛國情緒妖魔化。
文學創作是由人來完成的,其在特定曆史背景下的創作意圖與社會影響值得從多個角度綜合評價,而非單一地批判其所謂的‘狹隘’……”
章德寧花了幾分鍾看完汪曾琪寫的文章,臉上不禁綻放出笑容,“薑還是老的辣!老汪這一出手,直指《滬上文學》那篇文章的核心問題,他們那些觀點,不值一辯!”
當初在審《棋聖》的稿子時,章德寧曾經對林朝陽提過關於“以一敵九”、“過分煽情”的問題,可那是她自己提的。
以《滬上文學》為首的一幫人寫文章挑《棋聖》的毛病,她就不樂意了,更何況這些文章挑毛病的角度明顯有些偏頗。
傅用林笑著說道:“老汪這篇文章針對性太強,我估計那麵過一陣肯定會有反應的。”
“我就怕他們沒反應。許他們做初一,就不許我們做十五?”章德寧氣勢洶洶的說道。
辛辛苦苦組來的稿子,讀者那麽認可,雜誌銷量也創了新高,偏有些人來給她找不痛快,章德寧心裏十分不爽。
心想著最好是能來一次大論戰,他們不是願意吵嗎?那就大吵一番,最好是把《棋聖》的名字吵得全國皆知。
朝陽不是說過嘛,他就想讓更多的人了解《棋聖》這部小說。
真要那樣,這個目標不就順利達成了嗎?
第229章 白撿的僑匯券
事實誠如傅用林和章德寧所預料的那樣,八月中旬以後,越來越多關於《棋聖》這部小說的評論文章出現在報紙和雜誌上,文學界針對這部小說的討論進入了如火如荼的階段。
討論逐漸分成了三種風格,一種是如《滬上文學》上的《論<棋聖>的狹隘民族主義》這一類的文章,抓住了小說裏麵的“愛國情結”非要說成是“狹隘民族主義”或者是“民粹主義”拚了命的攻擊。
一種是針對圍棋這一點的討論,大多是圍棋和文學的愛好者,這些人普遍認為林朝陽小說中所寫的情節過於理想化,已經脫離了實際,完全是小說家的意淫。
還有一種則是對於小說的讚揚。
在諸多評論之中,第三種評論的數量是最多的,但輿論傳播這個東西講究的是眼球效應。
實事求是通常是引不起讀者多大的關注度的,如果是危言聳聽,人們的關注自然就會被吸引過來,抨擊《棋聖》的那些文章便是如此。
因此這類文章數量雖然不多,影響力卻不容小覷,一時之間倒是與那些肯定《棋聖》的評論打得有聲有色。
外界對於《棋聖》的讚美或者批評聲浪陣陣,並沒有影響林朝陽,他依舊每天兩點一線的過日子,偶爾周末閑暇便跑到信托商店、文物商店這些地方去淘淘寶。
他答應了陶玉書隻拿稿費的四分之一來搞收藏,所以像之前在故宮外賓服務部那樣豪擲千金是不可能了,每回出手都是精打細算,花錢是沒那麽痛快了,也算找到了點撿漏的快感。
可緊賺不夠慢花的,《棋聖》在《燕京文學》發表,稿酬標準千字十塊,十三萬字就是一千三百塊錢。
他分到了四分之一,也就是三百二十五塊錢,跑了幾趟商店就沒了。
搞收藏,實在是太費錢了!
正當林朝陽為搞收藏沒錢而發愁的時候,一張來自香江的匯款單打破了他的焦慮。
前段時間香江中文大學代表團來燕大訪問,隨團前來的詩人夏承纓代表香江中文大學出版社跟林朝陽簽訂了一份出版合同,打算以千字三百港元的價格出版林朝陽的《梵高之死》。
過了這麽長時間,稿費終於打過來了,想來距離《梵高之死》在香江發行上市的時間也不遠了。
《梵高之死》全文二十二萬字,這次香江中文大學出版社支付的稿費高達六萬六千港元,是林朝陽創作以來收到的最大一筆稿費。
收到了稿費,陶玉書也很興奮,張羅著和林朝陽一起去中國銀行取錢,陶玉墨也要跟著去湊熱鬧,還找了個很說得過去的理由。
“姐夫你要取這麽多錢,人多點更安全。”
結果三人來到中國銀行,便從辦理業務的櫃員那裏得到了一個好消息。
前兩個月國家剛剛頒布了新的《外匯管理條例》,條例規定:
居住在中國境內的中國人、外國僑民和無國籍人,收到由外國和香江、濠江等地區匯入的外匯,必須結售給中國銀行;對每筆人民幣三千元(含三千元)以上的大額匯款,允許留存10%的外匯。上述結售給中國銀行所得的人民幣,都可以享受優待僑匯的有關待遇。
強製結匯這個規定沒變,但允許個人留存10%的外匯,對於林朝陽來說是個好消息。
這次出版社給他匯了六萬六千港元,留存10%的外匯就是六千六百港元,是一筆不小的外匯儲備了。
這筆錢不可能直接取出來,他要是想用,得換成外匯券才行。
不過林朝陽肯定不會把這錢換成外匯券,他現在又不缺外匯券,留在手裏更好,萬一以後要出國,不就有用武之地了嗎?
現如今出國雖說可以跟外匯管理局申請外匯額度,但申請到的額度通常都低的令人發指,不如自己手裏有外匯。
除了留存這件好事,這次新條例裏麵還有一句話:結售給中國銀行所得的人民幣,都可以享受優待僑匯的有關待遇。
建國之後國家外匯緊張,當時為了能夠盡可能多的籌集外匯用於國家建設,政府號召那些海外華僑向國內親友郵寄外匯,這就是僑匯。
這些外匯到了國內都得強製結匯,外匯變成了人民幣,老百姓也不傻,誰願意幹這種事?
為了鼓勵華僑帶回外匯,政府就想了個主意,發行一批特殊的票證——僑匯券。
在五十年代,凡是從境外帶回來的外匯折合人民幣一百元的,可憑借僑匯券增加供應糧食6公斤、食油1公斤、白糖1公斤、鮮肉1公斤、棉布10尺。
如此優厚的政策自然引來了不少老百姓的踴躍參與,前些年,在南方某些海外關係多的省份,有些老百姓光是靠著海外親屬匯外幣換來的僑匯券就能買房子。
1981年是個有些特殊的年份,幾年來一片火熱的經濟改革出現了停滯情況。
年初gwy兩次發出緊急文件“打擊投機倒把”,主要原因就是政府發現近幾年蓬勃發展的鄉鎮企業開始與國營企業搶市場、搶原材料,對國營企業的發展形成了巨大的衝擊。
因此政府出台了一係列的宏觀調控政策,但這一係列的措施在客觀上造成了兩個事實,一方麵是它有效地控製了宏觀經濟的方向,避免了因過熱而可能出現的種種動蕩和不安定。
另一方麵,它也使剛剛萌芽的鄉鎮企業遭受到了第一次寒流,幾乎所有在1980年前後創辦的企業在1981年度的經濟指標都是下滑或停滯的。
剛剛過去的七月份,英國的《經濟學人》雜誌發表文章尖銳的指出,“外匯儲備吃緊,國內通貨膨脹嚴重,石油產量瓶頸、出口下降,對稀有能源資源的嚴重依賴使中國經濟發生了嚴重問題。”
《外匯條例》的頒布因應的正是今年國內的經濟大環境。
國家經濟發展的好與壞不是林朝陽能夠左右的,但《外匯條例》的頒布對他來說確實是一件好事。
出版社支付給他的六萬六千港元稿費,刨去10%的外匯留存,按照官方匯率換算成人民幣就是一萬八千塊出頭。
到了八十年代,以前隻能用於購買指定生活物資的僑匯券也在演化,可以購買的商品種類不僅包括了生活日用品,更包括了諸多工業品,還可以兌換票證、購物券來使用。
在市場上所能買到的商品都可以使用僑匯券,幾乎涵蓋了老百姓生活的方方麵麵。
還可以購買一些國內非常緊俏的進口商品,如果按照功能來說,幾乎與外匯券差別不大了。
但與外匯券不同的是,僑匯券是由主券“僑匯人民幣”和購買物資的“實票”構成的。
主券部分印有僑匯券名稱、僑匯人民幣數額、編號、有效期限及發行機構印章,實票上所印的則是可以購買的商品種類和數量。
因為是幣票合一的票證,所以使用僑匯券購買物資不需要再額外支付人民幣。
按照燕京市如今對僑匯發放商品配額的政策,林朝陽出售給中國人民的這些錢將帶給他超過1噸的糧食和一百多公斤食用油,另外還有副食券幾百張、購物券上千張。
聽著銀行櫃員給他們算賬,陶玉書姐倆都快聽傻了。
“能給這麽多東西?”陶玉墨喃喃自語道。
震驚過後,陶玉書又恢複了她平日裏的精明,問了一個很重要的問題。
“同誌,這僑匯券有效期是多久?”
如今這年頭的票證都是有使用期限的,過期作廢。
櫃員說道:“我們的僑匯券有兩種,一種是有效期一年的、一種是有效期兩年的。”
聽到她的回答,陶玉書對林朝陽說:“購物券還好說,我們能買東西。糧票、油票、副食票這些東西,我們恐怕五年也用不了啊!”
她又問櫃員,“糧油副食券能少配一下嗎?”
櫃員搖了搖頭,“同誌,這些僑匯券都是由商業局統一發行的,商品配額也都是固定好的。多的東西,你們隻能自己消化了。”
林朝陽低聲說道:“我們自己私下處理吧。”
陶玉書點了點頭,不再糾結。
從中國銀行出來,林朝陽盤點了一下今天來取錢的收獲。
出版社給他匯來了六萬六千港元,其中有10%存在了中國銀行的外匯賬戶,也就是6600港元。
剩下的港元都結匯成了人民幣,共計有18063.54元,存進了存折裏。
另外還有麵值100塊的僑匯券180張,總麵值與人民幣存款相當。
這些僑匯券可供林朝陽獲得糧食1.8噸、食用油270斤、副食券900張、購物券3600張。
剛才在算的時候,大家其實是沒什麽概念的。
可等這些僑匯券真正拿到了手裏才明白那種衝擊力,關鍵是這些都是結匯之後白送的,很難不讓人產生一種白撿錢的心理。
陶玉墨看著姐姐手裏的僑匯券拚命咽口水,“姐,我感覺你們家五年都不用花錢買米麵糧油了。”
這話說完,她又立馬改正,“不對!何止是米麵糧油,這些購物券你們還能買台四五台彩電都夠了。”
她說完自己先忍不住驚歎了起來,“我的天啊!我終於明白我們學校的那幫華僑學生為什麽這麽吃香了。”
“先回家去!”