“我需要您兒子幫個忙,而且我向您保證,所有事情都光明正大,上得了台麵。”
“哦,那可令人有些失望。”
“對你我而言都是如此。”他這才把目光轉向我,“德比,借一步說話。”
我們走到一邊,米莉森特刻意裝作漠不關心,卻時不時透過圍巾向我們這邊探尋張望。
“怎麽啦?”我問他。
“我想要抓那個侍從。”他那張帥氣的臉上浮現出恐懼和激動的神色。
“怎麽抓?”我馬上被他的主意吸引了。
“我們知道一點鍾左右,侍從將在餐廳裏折磨雷文古,”他說,“我建議那時就在餐廳裏捉住那個家夥。”
回想起那些鬼鬼祟祟的腳步和邪惡的笑聲,我的後頸起了一片雞皮疙瘩。想到終於能手擒那個魔鬼,我鮮血沸騰。這種強烈的情感,於我並不陌生,在樹林裏追那女仆的時候,德比也有過這種興奮。我頓時心生警覺,可不能縱容這位宿主。
“你有什麽計劃?”我克製住自己的衝動,“我在那個房間單獨待過,猜不出他藏在哪裏。”
“我也猜不出,直到昨天晚上和一個哈德卡斯爾家的老朋友聊天時,才有了發現,”丹尼爾邊說邊拉著我稍稍遠離米莉森特,她正悄悄湊近想要偷聽,“那裏有個密室,由地板下麵的長隧道進去。侍從就藏在下麵,我們就在密室裏結果他的性命。”
“怎樣做?”
“我的新朋友告訴我,藏書室、客廳和畫廊各有一個隧道入口。我們每個人守一個入口,等他出來便可抓住他。”
“聽上去很完美,”我盡力克製德比心中升騰起來的興奮,“我會守住藏書室,你守住客廳,那誰負責畫廊呢?”
“讓安娜去吧,”他說,“但是我們誰都不夠強壯,沒法單獨對付侍從。要不你們倆守住藏書室,我再召集其他宿主幫我守住客廳和畫廊?”
“太棒了。”我露出了笑容。
要不是我在盡力控製德比的意誌,他早就拿著提燈和菜刀衝進隧道了。
“很好,”他滿含深情地衝我笑笑,很難想象我們倆還有過不快,“接近一點鍾我們就位。幸運的話,晚餐前搞定一切。”
他轉身要走,我抓住了他的胳膊。
“你能不能告訴安娜你找到了好辦法?如果她能幫我們,我和她便都可以逃出去。”
他凝視著我,我很快就鬆開了他的胳膊。
“好的。”他答道。
“那是個謊言,是嗎?”我說,“我們倆中間隻有一個人能逃出布萊克希思。”
“現在可說不準那是不是謊言。我尚未放棄任何希望,我們最終會成功的。”
“你是我的最後一位宿主,你還剩多少希望?”
“並不是很多。”他的表情變得柔和,“我知道你喜歡她。相信我,我還沒有忘記那種感覺,但是我們需要她站在我們這邊。如果我們這一天猶豫不決,又去找侍從,又防著安娜,恐怕就逃不出這個大宅了。”
“我必須告訴安娜真相。”我驚訝於他的冷漠,他置我的朋友於不顧。
他變得冰冷。
“你那麽做,隻會把安娜變成敵人,”他輕聲說著,四下裏看看,確認沒有人聽到我們的話,“那樣,真的就沒有希望能幫到她了。”
他鼓起腮幫,頭發亂糟糟的,雖然微笑著,卻有些心煩氣亂,像是氣球被紮破泄了氣。
“你覺得對就去做吧,”他說,“但至少等我們抓住侍從再說,”他看了看表,“還有三個小時,就這些。”
我們四目相對,我的眼中滿是疑惑,他的眼中滿是懇求。我承受不住,隻好屈服了。
“好的。”我說。
“你不會後悔的。”他說。
他按了按我的肩膀,衝米莉森特歡快地招了招手,然後大步走回宅子。他這個人不達目的不罷休。
我扭頭發現米莉森特正噘起嘴研究我。
“你有不少損友啊。”她開口。
“我自己就是這種損友。”我說著,迎上她的目光,她搖了搖頭,繼續往前走,放緩腳步好讓我和她並肩同行。我們走到一間長玻璃暖房麵前。暖房的玻璃窗大都碎了,房裏的植物枝繁葉茂,蔥鬱的葉子抵住玻璃。米莉森特向裏麵張望,可目光被繁密的植被葉子遮住了。她示意我跟上,我們向暖房另一頭走去,發現門已經鎖住,上麵掛著新的鏈條和掛鎖。
“可惜,”她徒勞地晃著鎖鏈,“我年輕時就愛來這裏。”
“您以前來過布萊克希思?”
“我還是個小姑娘時就在這裏避暑。我們都在這裏:塞西爾·雷文古、柯蒂斯雙胞胎、皮特·哈德卡斯爾和海倫娜,他們就是這樣認識的。我結婚以後,還帶你哥哥和妹妹來過這裏。他們差不多是和伊芙琳、邁克爾和托馬斯一起長大的。”
她挎著我的胳膊,繼續散步。
“哦,我過去多麽喜歡那些夏天啊,”她說,“海倫娜可嫉妒你妹妹了,因為伊芙琳長得不夠漂亮。邁克爾的臉像壓扁了似的,也沒什麽魅力。隻有托馬斯長得漂亮,可他最後又死在那個湖邊。讓我說啊,命運給了這個可憐的女人兩次打擊。他們沒有一個人比得上你,我帥氣的寶貝。”她說著,捧起了我的臉頰。
“伊芙琳長得不錯,”我反駁道,“她光彩照人。”
“真的嗎?”米莉森特不可置信地說,“那她是在巴黎變漂亮的,我可不知道。那女孩整個上午都躲著我。依我看,有其母必有其女。我明白為什麽塞西爾會圍著她轉了,他真是我見過的最虛榮的家夥,雖然你父親也夠嗆,我忍受了他五十年。”
“哈德卡斯爾家都恨她,您知道,我的意思是,他們都恨伊芙琳。”
“胡說八道,誰告訴你的?”米莉森特抓住我的胳膊,晃動著腳,像是想把靴底的泥巴甩下來,“邁克爾喜歡她,他幾乎每個月都要去趟巴黎。依我看,自從伊芙琳回來後,他們倆一直親密無間。皮特也不恨她,他隻是冷漠。隻有海倫娜,托馬斯死後,她一直有些不正常。你知道的,他們還跑到這裏來。每年在托馬斯的忌日,海倫娜都會來湖邊散步,有時候還會和托馬斯說話,我自己就聽到過。”
這條路引著我們來到水池邊,今晚伊芙琳將在這裏自殺。布萊克希思的任何東西都是如此,距離產生了美。從舞廳看過來時,這個水池漂亮得很,如同一麵大鏡子,倒映著宅子裏人們的身影。然而此時此刻,這個池子卻肮髒汙穢,石頭裂開了,上麵覆蓋著一層厚厚的苔蘚,如地毯一般。
她為什麽要在這裏自殺?為什麽不在自己的臥室裏?又為什麽不在門廳那裏呢?
“親愛的,你沒事吧?”米莉森特問,“你看上去臉色不太好。”
“我在想,他們讓這裏就這樣荒廢,太遺憾了。”我臉上浮起了一絲微笑。
“哦,我知道,可他們又能怎樣?”她調整了一下自己的圍巾,“謀殺案發生之後,他們沒法在布萊克希思住了。知道了這裏發生的事情,也沒人願意買下這個莊園。要我說啊,就該讓這宅子在樹林裏荒棄掉。”
這讓喬納森·德比有些傷感,可他不是個長情的人,很快我就被別的事情吸引過去。透過身旁的舞廳玻璃門,我看見人們正在準備今晚的聚會。仆人、工人用力擦洗著地板、粉刷著牆壁,女傭顫顫巍巍地站在梯子上,拿著長長的羽毛撣子掃灰。舞廳的另一端,百無聊賴的音樂家在鋥亮的樂器上擦出十六分音符來,伊芙琳·哈德卡斯爾正站在舞廳中央指指點點,安排著各種事務。她在仆人中間穿梭,不時碰碰他們的胳膊,表現出善意。這讓我心裏隱隱作痛,想起貝爾和她度過的那個午後。
我四處找尋瑪德琳·奧伯特,發現她正和露西·哈珀——就是那個受到斯坦文欺負又被雷文古善待的女孩——有說有笑,她們正在擺放舞台旁邊的長椅。這兩個被傷害的女孩彼此相依,讓我有些許安慰,但依然無法緩解我對今早那事的內疚感。
“再和你說一遍,我再也不會給你收拾爛攤子了。”米莉森特厲聲說道。
米莉森特看見我正盯著兩個女仆愣神。她的眼神中愛恨交織,那氤氳霧氣中浮現出德比的秘密。之前我隱約覺察到的秘密,此刻昭然若揭。德比是個強奸犯,而且不止一次侵犯過女孩。她們都在這裏,每一個他侵犯過的女孩、每一段他毀掉的生活,都被老太太看在眼裏。喬納森·德比內心隱藏起來的黑暗,米莉森特都會塞好,就像夜晚給兒子掖被角一樣。
“你總是選擇那些弱小的,不是嗎?”她說,“總是那些……”
她沉默了,嘴巴張開著,仿佛後麵的單詞在唇邊蒸發掉了。
“我得走了。”她忽然按了按我的手,“我有種奇怪的想法。親愛的,咱們晚餐見。”
米莉森特立刻轉身折返,消失在房子的拐角處。我十分迷惑,回頭望向舞廳,想看看米莉森特剛才看見了什麽,那裏除了樂隊,所有人都變換了位置。這時,我看見窗台上有個國際象棋的棋子。如果沒有搞錯的話,我在貝爾的箱子裏也看見了相同的手工棋子,眼睛部位漆有白點,它仿佛透過那雙笨拙雕製的眼睛看著我。在棋子上方玻璃上覆蓋的厚重塵土上,寫著一行字:在你後麵。
當然是她,安娜在林子邊上衝我揮手,她瘦小的身體藏在灰色大衣下麵。我把棋子裝在口袋裏,左右張望了一下,確信沒人,就隨她走入林子深處看不到大宅的地方。安娜似乎已經等了我好久,一直在跺腳取暖。可這沒什麽用,她的臉頰已凍得發紫,難怪要穿上這件大衣。安娜渾身上下的衣服都是灰色係的,大衣破舊不堪,線織帽子薄如蛛絲。這些衣服真是傳了好幾代人的樣子,打了太多補丁,已然看不出原本衣料的質地。
“你能找個蘋果或其他吃的嗎?”她開門見山,“我餓死了。”
“我隨身帶著酒。”我說著,把酒壺遞給她。
“也行啊。”安娜接過酒壺,擰開蓋子。
“我覺得在門房外見麵對我們來說太危險了。”
“誰說的?”她喝了口酒,皺著眉頭。
“你啊。”我回答。
“這是我將要說的話。”
“什麽?”
“我將要和你說,我們倆再見麵不安全,可還沒說呢。”安娜回答,“我當時也沒法說啊,因為我剛醒過來幾個小時,一直都在阻止侍從去刺殺你的未來宿主。因為這個,我連早餐都沒吃。”
我衝她眨眨眼,試著厘清順序完全被打亂的一天。這已經不是第一次了,我發現自己渴望能像雷文古那樣聰明。被禁錮在喬納森·德比這愚笨的大腦裏,像是往濃湯裏攪進了油炸麵包丁。
看見我如此困惑,安娜皺了皺眉。
“你知道侍從幹了什麽嗎?我不知道還會發生什麽。”
我長話短說地告訴她貝爾發現了死兔子,描述了餐廳裏尾隨雷文古的那些鬼魅般的腳步。細節越多,她的臉色越陰沉。
聽我說完,安娜隨口罵了侍從一聲“渾蛋”。她踱來踱去,雙手握拳,向前撐起肩:“遲早要去收拾他。”言罷,她惡狠狠地瞅了一眼大宅。
“不久就有機會了,”我說,“丹尼爾認為他就藏在地道裏。地道有幾個出入口,我們得守住藏書室。丹尼爾想讓我倆一點鍾前守住那裏的出入口。”
“這樣做,我們很可能送命,這倒省得侍從親自動手幹掉我們了。”安娜的語調坦率冷漠,她仿佛把我看成了瘋子。
“怎麽回事?”
“侍從可不傻,”她說,“如果我們知道他的藏身之處,那是因為他想讓我們知道。一開始,他就總能先我們一步行動。我看,他不過是在那裏守株待兔,想讓我們搬起石頭砸自己的腳。”
“我們得做些什麽!”我不太同意她的意見。
“我們會的,可原本能聰明行事,為什麽要做傻事呢?”她耐心地勸說我,“聽我說,艾登,我知道你很絕望,但是我們說好了,你和我在一起。我會保護你,這樣你就能找到殺死伊芙琳的凶手,我們倆就都可以逃出去。我去完成我的任務,你現在要保證,不去追捕侍從。”
她的話有道理,但是比起我的恐懼又那麽微不足道。如果能在那個瘋子找到我之前就結果他的性命,我還是會抓住這個機會,無論風險有多大。我寧願站著死,也不願意躲在角落裏瑟縮發抖。
“我保證。”在那堆謊言上,我又加了一個新謊言。
謝天謝地,安娜太冷了,沒有注意到我聲音裏的玄機。她雖然喝了些酒,可還是凍得發抖,臉色慘白。她沒法抵住肆虐的寒風,隻好靠緊我。我可以聞到她皮膚上的肥皂香味,於是趕緊把目光轉向別處,不想讓安娜窺見德比的淫欲在我這裏蠢蠢欲動。
她覺察到我的窘態,歪歪腦袋看了看我的臉,我的眼睛正向下看。
“我敢說,你的其他宿主可比德比強多了,”她接著說,“你要控製好自己,千萬別向他屈服。”
“我不知道何時是自己,何時是宿主,怎麽能控製好自己呢?”
“如果現在控製這個軀殼的不是艾登你的話,德比就會對我動手動腳,”她說,“那樣就知道到底是誰了。不要隻是想著這一點,你要行動起來,而且不能停下來。”
即便如此,她還是退回到風中,使我擺脫了那種窘迫感。
“這麽冷的天,你不應該待在外麵,”我把自己的圍巾摘下來,裹到她脖子上,“你這是在找死。”
“你要是這樣,人們就會對喬納森·德比改觀,就會把他當成個人看。”她說著,把圍巾塞到大衣裏麵。
“告訴伊芙琳·哈德卡斯爾這些,”我說,“她今天早上差點一槍崩了我。”
“那你應該回敬她一槍,”安娜平靜地說,“那樣我們就能解開她的謀殺之謎了。”
“真搞不明白你是不是在開玩笑。”我說。
“當然是在開玩笑,”她說著,向自己皸裂的手上哈了哈氣,“如果真那樣簡單,我們早就從這裏逃出去了。聽著,我真不敢肯定是否該救她一命。”
“你認為我應該看著她去死?”
“我覺得我們花費大量時間做的事情,偏離了正題。”
“要是搞不明白誰想要伊芙琳的命,就沒法保護她,”我說,“保護伊芙琳就可以找到那個凶手。”
“希望你是對的。”她有些將信將疑。
“哦,那可令人有些失望。”
“對你我而言都是如此。”他這才把目光轉向我,“德比,借一步說話。”
我們走到一邊,米莉森特刻意裝作漠不關心,卻時不時透過圍巾向我們這邊探尋張望。
“怎麽啦?”我問他。
“我想要抓那個侍從。”他那張帥氣的臉上浮現出恐懼和激動的神色。
“怎麽抓?”我馬上被他的主意吸引了。
“我們知道一點鍾左右,侍從將在餐廳裏折磨雷文古,”他說,“我建議那時就在餐廳裏捉住那個家夥。”
回想起那些鬼鬼祟祟的腳步和邪惡的笑聲,我的後頸起了一片雞皮疙瘩。想到終於能手擒那個魔鬼,我鮮血沸騰。這種強烈的情感,於我並不陌生,在樹林裏追那女仆的時候,德比也有過這種興奮。我頓時心生警覺,可不能縱容這位宿主。
“你有什麽計劃?”我克製住自己的衝動,“我在那個房間單獨待過,猜不出他藏在哪裏。”
“我也猜不出,直到昨天晚上和一個哈德卡斯爾家的老朋友聊天時,才有了發現,”丹尼爾邊說邊拉著我稍稍遠離米莉森特,她正悄悄湊近想要偷聽,“那裏有個密室,由地板下麵的長隧道進去。侍從就藏在下麵,我們就在密室裏結果他的性命。”
“怎樣做?”
“我的新朋友告訴我,藏書室、客廳和畫廊各有一個隧道入口。我們每個人守一個入口,等他出來便可抓住他。”
“聽上去很完美,”我盡力克製德比心中升騰起來的興奮,“我會守住藏書室,你守住客廳,那誰負責畫廊呢?”
“讓安娜去吧,”他說,“但是我們誰都不夠強壯,沒法單獨對付侍從。要不你們倆守住藏書室,我再召集其他宿主幫我守住客廳和畫廊?”
“太棒了。”我露出了笑容。
要不是我在盡力控製德比的意誌,他早就拿著提燈和菜刀衝進隧道了。
“很好,”他滿含深情地衝我笑笑,很難想象我們倆還有過不快,“接近一點鍾我們就位。幸運的話,晚餐前搞定一切。”
他轉身要走,我抓住了他的胳膊。
“你能不能告訴安娜你找到了好辦法?如果她能幫我們,我和她便都可以逃出去。”
他凝視著我,我很快就鬆開了他的胳膊。
“好的。”他答道。
“那是個謊言,是嗎?”我說,“我們倆中間隻有一個人能逃出布萊克希思。”
“現在可說不準那是不是謊言。我尚未放棄任何希望,我們最終會成功的。”
“你是我的最後一位宿主,你還剩多少希望?”
“並不是很多。”他的表情變得柔和,“我知道你喜歡她。相信我,我還沒有忘記那種感覺,但是我們需要她站在我們這邊。如果我們這一天猶豫不決,又去找侍從,又防著安娜,恐怕就逃不出這個大宅了。”
“我必須告訴安娜真相。”我驚訝於他的冷漠,他置我的朋友於不顧。
他變得冰冷。
“你那麽做,隻會把安娜變成敵人,”他輕聲說著,四下裏看看,確認沒有人聽到我們的話,“那樣,真的就沒有希望能幫到她了。”
他鼓起腮幫,頭發亂糟糟的,雖然微笑著,卻有些心煩氣亂,像是氣球被紮破泄了氣。
“你覺得對就去做吧,”他說,“但至少等我們抓住侍從再說,”他看了看表,“還有三個小時,就這些。”
我們四目相對,我的眼中滿是疑惑,他的眼中滿是懇求。我承受不住,隻好屈服了。
“好的。”我說。
“你不會後悔的。”他說。
他按了按我的肩膀,衝米莉森特歡快地招了招手,然後大步走回宅子。他這個人不達目的不罷休。
我扭頭發現米莉森特正噘起嘴研究我。
“你有不少損友啊。”她開口。
“我自己就是這種損友。”我說著,迎上她的目光,她搖了搖頭,繼續往前走,放緩腳步好讓我和她並肩同行。我們走到一間長玻璃暖房麵前。暖房的玻璃窗大都碎了,房裏的植物枝繁葉茂,蔥鬱的葉子抵住玻璃。米莉森特向裏麵張望,可目光被繁密的植被葉子遮住了。她示意我跟上,我們向暖房另一頭走去,發現門已經鎖住,上麵掛著新的鏈條和掛鎖。
“可惜,”她徒勞地晃著鎖鏈,“我年輕時就愛來這裏。”
“您以前來過布萊克希思?”
“我還是個小姑娘時就在這裏避暑。我們都在這裏:塞西爾·雷文古、柯蒂斯雙胞胎、皮特·哈德卡斯爾和海倫娜,他們就是這樣認識的。我結婚以後,還帶你哥哥和妹妹來過這裏。他們差不多是和伊芙琳、邁克爾和托馬斯一起長大的。”
她挎著我的胳膊,繼續散步。
“哦,我過去多麽喜歡那些夏天啊,”她說,“海倫娜可嫉妒你妹妹了,因為伊芙琳長得不夠漂亮。邁克爾的臉像壓扁了似的,也沒什麽魅力。隻有托馬斯長得漂亮,可他最後又死在那個湖邊。讓我說啊,命運給了這個可憐的女人兩次打擊。他們沒有一個人比得上你,我帥氣的寶貝。”她說著,捧起了我的臉頰。
“伊芙琳長得不錯,”我反駁道,“她光彩照人。”
“真的嗎?”米莉森特不可置信地說,“那她是在巴黎變漂亮的,我可不知道。那女孩整個上午都躲著我。依我看,有其母必有其女。我明白為什麽塞西爾會圍著她轉了,他真是我見過的最虛榮的家夥,雖然你父親也夠嗆,我忍受了他五十年。”
“哈德卡斯爾家都恨她,您知道,我的意思是,他們都恨伊芙琳。”
“胡說八道,誰告訴你的?”米莉森特抓住我的胳膊,晃動著腳,像是想把靴底的泥巴甩下來,“邁克爾喜歡她,他幾乎每個月都要去趟巴黎。依我看,自從伊芙琳回來後,他們倆一直親密無間。皮特也不恨她,他隻是冷漠。隻有海倫娜,托馬斯死後,她一直有些不正常。你知道的,他們還跑到這裏來。每年在托馬斯的忌日,海倫娜都會來湖邊散步,有時候還會和托馬斯說話,我自己就聽到過。”
這條路引著我們來到水池邊,今晚伊芙琳將在這裏自殺。布萊克希思的任何東西都是如此,距離產生了美。從舞廳看過來時,這個水池漂亮得很,如同一麵大鏡子,倒映著宅子裏人們的身影。然而此時此刻,這個池子卻肮髒汙穢,石頭裂開了,上麵覆蓋著一層厚厚的苔蘚,如地毯一般。
她為什麽要在這裏自殺?為什麽不在自己的臥室裏?又為什麽不在門廳那裏呢?
“親愛的,你沒事吧?”米莉森特問,“你看上去臉色不太好。”
“我在想,他們讓這裏就這樣荒廢,太遺憾了。”我臉上浮起了一絲微笑。
“哦,我知道,可他們又能怎樣?”她調整了一下自己的圍巾,“謀殺案發生之後,他們沒法在布萊克希思住了。知道了這裏發生的事情,也沒人願意買下這個莊園。要我說啊,就該讓這宅子在樹林裏荒棄掉。”
這讓喬納森·德比有些傷感,可他不是個長情的人,很快我就被別的事情吸引過去。透過身旁的舞廳玻璃門,我看見人們正在準備今晚的聚會。仆人、工人用力擦洗著地板、粉刷著牆壁,女傭顫顫巍巍地站在梯子上,拿著長長的羽毛撣子掃灰。舞廳的另一端,百無聊賴的音樂家在鋥亮的樂器上擦出十六分音符來,伊芙琳·哈德卡斯爾正站在舞廳中央指指點點,安排著各種事務。她在仆人中間穿梭,不時碰碰他們的胳膊,表現出善意。這讓我心裏隱隱作痛,想起貝爾和她度過的那個午後。
我四處找尋瑪德琳·奧伯特,發現她正和露西·哈珀——就是那個受到斯坦文欺負又被雷文古善待的女孩——有說有笑,她們正在擺放舞台旁邊的長椅。這兩個被傷害的女孩彼此相依,讓我有些許安慰,但依然無法緩解我對今早那事的內疚感。
“再和你說一遍,我再也不會給你收拾爛攤子了。”米莉森特厲聲說道。
米莉森特看見我正盯著兩個女仆愣神。她的眼神中愛恨交織,那氤氳霧氣中浮現出德比的秘密。之前我隱約覺察到的秘密,此刻昭然若揭。德比是個強奸犯,而且不止一次侵犯過女孩。她們都在這裏,每一個他侵犯過的女孩、每一段他毀掉的生活,都被老太太看在眼裏。喬納森·德比內心隱藏起來的黑暗,米莉森特都會塞好,就像夜晚給兒子掖被角一樣。
“你總是選擇那些弱小的,不是嗎?”她說,“總是那些……”
她沉默了,嘴巴張開著,仿佛後麵的單詞在唇邊蒸發掉了。
“我得走了。”她忽然按了按我的手,“我有種奇怪的想法。親愛的,咱們晚餐見。”
米莉森特立刻轉身折返,消失在房子的拐角處。我十分迷惑,回頭望向舞廳,想看看米莉森特剛才看見了什麽,那裏除了樂隊,所有人都變換了位置。這時,我看見窗台上有個國際象棋的棋子。如果沒有搞錯的話,我在貝爾的箱子裏也看見了相同的手工棋子,眼睛部位漆有白點,它仿佛透過那雙笨拙雕製的眼睛看著我。在棋子上方玻璃上覆蓋的厚重塵土上,寫著一行字:在你後麵。
當然是她,安娜在林子邊上衝我揮手,她瘦小的身體藏在灰色大衣下麵。我把棋子裝在口袋裏,左右張望了一下,確信沒人,就隨她走入林子深處看不到大宅的地方。安娜似乎已經等了我好久,一直在跺腳取暖。可這沒什麽用,她的臉頰已凍得發紫,難怪要穿上這件大衣。安娜渾身上下的衣服都是灰色係的,大衣破舊不堪,線織帽子薄如蛛絲。這些衣服真是傳了好幾代人的樣子,打了太多補丁,已然看不出原本衣料的質地。
“你能找個蘋果或其他吃的嗎?”她開門見山,“我餓死了。”
“我隨身帶著酒。”我說著,把酒壺遞給她。
“也行啊。”安娜接過酒壺,擰開蓋子。
“我覺得在門房外見麵對我們來說太危險了。”
“誰說的?”她喝了口酒,皺著眉頭。
“你啊。”我回答。
“這是我將要說的話。”
“什麽?”
“我將要和你說,我們倆再見麵不安全,可還沒說呢。”安娜回答,“我當時也沒法說啊,因為我剛醒過來幾個小時,一直都在阻止侍從去刺殺你的未來宿主。因為這個,我連早餐都沒吃。”
我衝她眨眨眼,試著厘清順序完全被打亂的一天。這已經不是第一次了,我發現自己渴望能像雷文古那樣聰明。被禁錮在喬納森·德比這愚笨的大腦裏,像是往濃湯裏攪進了油炸麵包丁。
看見我如此困惑,安娜皺了皺眉。
“你知道侍從幹了什麽嗎?我不知道還會發生什麽。”
我長話短說地告訴她貝爾發現了死兔子,描述了餐廳裏尾隨雷文古的那些鬼魅般的腳步。細節越多,她的臉色越陰沉。
聽我說完,安娜隨口罵了侍從一聲“渾蛋”。她踱來踱去,雙手握拳,向前撐起肩:“遲早要去收拾他。”言罷,她惡狠狠地瞅了一眼大宅。
“不久就有機會了,”我說,“丹尼爾認為他就藏在地道裏。地道有幾個出入口,我們得守住藏書室。丹尼爾想讓我倆一點鍾前守住那裏的出入口。”
“這樣做,我們很可能送命,這倒省得侍從親自動手幹掉我們了。”安娜的語調坦率冷漠,她仿佛把我看成了瘋子。
“怎麽回事?”
“侍從可不傻,”她說,“如果我們知道他的藏身之處,那是因為他想讓我們知道。一開始,他就總能先我們一步行動。我看,他不過是在那裏守株待兔,想讓我們搬起石頭砸自己的腳。”
“我們得做些什麽!”我不太同意她的意見。
“我們會的,可原本能聰明行事,為什麽要做傻事呢?”她耐心地勸說我,“聽我說,艾登,我知道你很絕望,但是我們說好了,你和我在一起。我會保護你,這樣你就能找到殺死伊芙琳的凶手,我們倆就都可以逃出去。我去完成我的任務,你現在要保證,不去追捕侍從。”
她的話有道理,但是比起我的恐懼又那麽微不足道。如果能在那個瘋子找到我之前就結果他的性命,我還是會抓住這個機會,無論風險有多大。我寧願站著死,也不願意躲在角落裏瑟縮發抖。
“我保證。”在那堆謊言上,我又加了一個新謊言。
謝天謝地,安娜太冷了,沒有注意到我聲音裏的玄機。她雖然喝了些酒,可還是凍得發抖,臉色慘白。她沒法抵住肆虐的寒風,隻好靠緊我。我可以聞到她皮膚上的肥皂香味,於是趕緊把目光轉向別處,不想讓安娜窺見德比的淫欲在我這裏蠢蠢欲動。
她覺察到我的窘態,歪歪腦袋看了看我的臉,我的眼睛正向下看。
“我敢說,你的其他宿主可比德比強多了,”她接著說,“你要控製好自己,千萬別向他屈服。”
“我不知道何時是自己,何時是宿主,怎麽能控製好自己呢?”
“如果現在控製這個軀殼的不是艾登你的話,德比就會對我動手動腳,”她說,“那樣就知道到底是誰了。不要隻是想著這一點,你要行動起來,而且不能停下來。”
即便如此,她還是退回到風中,使我擺脫了那種窘迫感。
“這麽冷的天,你不應該待在外麵,”我把自己的圍巾摘下來,裹到她脖子上,“你這是在找死。”
“你要是這樣,人們就會對喬納森·德比改觀,就會把他當成個人看。”她說著,把圍巾塞到大衣裏麵。
“告訴伊芙琳·哈德卡斯爾這些,”我說,“她今天早上差點一槍崩了我。”
“那你應該回敬她一槍,”安娜平靜地說,“那樣我們就能解開她的謀殺之謎了。”
“真搞不明白你是不是在開玩笑。”我說。
“當然是在開玩笑,”她說著,向自己皸裂的手上哈了哈氣,“如果真那樣簡單,我們早就從這裏逃出去了。聽著,我真不敢肯定是否該救她一命。”
“你認為我應該看著她去死?”
“我覺得我們花費大量時間做的事情,偏離了正題。”
“要是搞不明白誰想要伊芙琳的命,就沒法保護她,”我說,“保護伊芙琳就可以找到那個凶手。”
“希望你是對的。”她有些將信將疑。