“信天翁號”駛入泰晤士河時,倫敦的霧比上次更濃了。碼頭上的煤氣燈在霧裏暈成一團團昏黃的光,隱約能看見穿猩紅色製服的衛兵在巡邏,槍上的刺刀偶爾閃過一絲冷光。湯米把獨眼木雕塞進靴筒,靴底踩著碼頭的石板,每一步都像踩在棉花上——他緊張得腿肚子打顫。
“倫敦塔的守衛換了新麵孔。”卡佛壓低帽簷,手指著遠處塔樓上的哨兵,“他們的肩章是黑色的,不是皇家衛隊的製式。”
老卡佛司令拄著拐杖走在最前麵,他的披風下擺掃過霧中的水窪,濺起細碎的水花。當哨兵攔住我們時,老司令掏出枚鑲金的徽章,徽章上的獅子在霧裏閃著微光:“王室特別調查官,要見監獄長。”
倫敦塔的石牆比記憶中更冷,石壁上的囚徒刻痕被霧水浸得發亮。監獄長是個禿頂的胖子,手指上戴著三枚金戒指,看到我們懷裏的鐵皮箱時,喉結明顯滾動了一下:“雷肯別勳爵……今早說要見律師,一直在鬧。”
“帶我們去他的牢房。”老卡佛的拐杖在石地上敲出不容置疑的節奏,“現在。”
牢房在地下三層,石階上長滿了青苔,每走一步都要抓緊潮濕的石壁。走廊兩側的鐵欄後,隱約有黑影晃動,傳來鐵鏈拖地的“嘩啦”聲。湯米突然抓住我的胳膊,少年的手心全是汗:“肖恩大叔說,地下牢房裏有會吃人的老鼠……”
“別聽他胡說。”艾琳用沒受傷的手拍了拍他的後背,藥箱裏的聽診器隨著腳步輕輕碰撞,“老鼠怕硫磺,我帶了不少。”
雷肯別勳爵的牢房在走廊盡頭,鐵門是新換的,鎖上還掛著三把銅鎖。透過鐵欄望去,勳爵正背對著我們站在窗前,霧從鐵窗的柵欄鑽進來,在他的黑色披風上凝成細小的水珠。
“你們來了。”勳爵緩緩轉身,他的頭發比上次見麵時更白了,但眼睛裏的光卻像淬了毒的匕首,“帶我的‘禮物’來了嗎?”
卡佛突然踹向鐵門,鎖芯發出“哢噠”的脆響:“別裝了,我們知道你想偷王室寶庫。”
勳爵突然笑了起來,笑聲在空蕩的走廊裏回蕩,驚得鐵欄後的黑影一陣騷動:“寶庫?那本來就是雷肯別家族的東西。三百年前,我的祖先幫王室守住了倫敦塔,國王親手把寶庫的鑰匙交給他——可惜,後來被你們這些人汙蔑成叛國賊。”
湯米突然從靴筒裏掏出木雕,舉到鐵欄前:“你說的鑰匙,是這個?”
勳爵的目光落在木雕的獨眼上,瞳孔猛地收縮:“把它給我,我告訴你們一個秘密——關於‘浪蕩子號’真正的 cargo(貨物)。”
“不是密信嗎?”我握緊手裏的步槍,槍管在霧裏泛著冷光。
“密信隻是幌子。”勳爵的手指在鐵欄上輕輕敲擊,“傑克船長運的是十二箱黃金,是法國國王給蘇格蘭叛亂者的軍費。我父親當年擊沉‘浪蕩子號’,就是為了獨吞這批黃金。”他突然湊近鐵欄,聲音壓得像霧一樣低,“黃金就藏在王室寶庫的密室下麵,用‘獨眼傑克’的鑰匙能打開。”
走廊盡頭突然傳來衛兵的慘叫,緊接著是鐵器碰撞的脆響。老卡佛的臉色驟變:“是他的人!”
牢房的石壁突然震動起來,勳爵身後的牆壁竟緩緩移開,露出條漆黑的密道。勳爵的身影漸漸隱入黑暗,隻留下他的聲音在走廊裏飄:“想知道真相,就來追我——寶庫的門,隻在午夜打開。”
卡佛踹開牢門時,密道裏已經空無一人,隻有石壁上的火把還在燃燒,照亮地上的一串濕腳印,通向更深的黑暗。老卡佛撿起地上的一塊碎布,布上繡著蛇形紋章:“是‘黑蛇’死士,他們挖通了密道。”
密道比想象中更寬,足夠兩人並排行走。石壁上刻著模糊的箭頭,顯然是最近才鑿上去的。湯米舉著火把走在最前麵,火把的光暈裏,能看到地上散落著鐵鍬和鎬頭——死士們剛離開不久。
走了大約半個時辰,密道突然豁然開朗,變成個圓形的石室。石室中央立著塊巨大的石碑,上麵刻著王室的徽章,徽章下麵有個凹槽,形狀正好能嵌進獨眼木雕。
“是寶庫的入口。”卡佛用手拂去石碑上的灰塵,凹槽裏有十二道細小的鎖孔,“需要轉動木雕的獨眼,對準鎖孔。”
湯米小心翼翼地將木雕嵌進凹槽,當獨眼的玻璃珠對準第一道鎖孔時,石碑發出“哢嚓”的輕響,一道石門緩緩升起,露出裏麵的石階。石階上鋪著紅色的地毯,顯然經常有人走動。
“他果然來過。”艾琳指著地毯上的腳印,“不止一個人。”
石階盡頭是王室寶庫的前廳,玻璃櫃裏陳列著鑲滿寶石的王冠和權杖,在火把的光線下閃著刺眼的光。但所有的玻璃櫃都完好無損,沒有被撬動的痕跡。
“他不是來偷這些的。”老卡佛的拐杖在地上磕出沉重的聲響,“他要的是密室下麵的黃金。”
前廳的地板上有塊鬆動的石板,掀開後露出個僅容一人通過的洞口,繩子還係在旁邊的石柱上,顯然有人剛下去過。星火突然竄到洞口邊,對著下麵發出低沉的嘶吼,尾巴的毛根根豎起。
我順著繩子滑下去,落地時踩在鬆軟的泥土上。這裏是個天然的溶洞,鍾乳石在火把下像倒掛的冰錐,空氣中彌漫著潮濕的黴味。溶洞的盡頭有扇鐵門,門把手上纏著新鮮的麻繩。
“裏麵有人!”我壓低聲音,隱約聽到鐵門後傳來金屬碰撞的聲響。
卡佛和湯米隨後滑了下來,老卡佛則在上麵守著入口。我們悄悄靠近鐵門,透過門縫望去,隻見勳爵正舉著油燈,指揮幾個死士撬地上的石板,石板下露出個木箱的一角,閃著金黃色的光。
“就是它!”勳爵的聲音裏帶著貪婪的顫抖,“十二箱黃金,足夠讓蘇格蘭再次獨立——到時候,我就是新王國的首相!”
湯米突然撞向鐵門,門閂發出“嘎吱”的斷裂聲。死士們立刻舉著彎刀撲過來,卡佛的佩劍在火把下舞成銀光,每刀下去都帶起片血花。我舉起步槍,瞄準勳爵的肩膀扣動扳機,子彈擦過他的披風,打在後麵的木箱上,濺起一串金粉。
“抓住他!”老卡佛的聲音從洞口傳來,上麵的衛兵已經趕到,正順著繩子滑下來。
勳爵見勢不妙,突然推倒身邊的油燈,溶洞裏頓時燃起熊熊大火,鍾乳石在高溫下發出“劈啪”的爆裂聲。他趁機鑽進溶洞深處的暗縫,身影很快消失在濃煙裏。
“追!”卡佛捂著口鼻衝進火裏,披風的一角被火星點燃。
暗縫比密道更窄,隻能匍匐前進。泥土和碎石不斷從頭頂落下,砸在背上生疼。湯米的火把在濃煙裏忽明忽暗,照亮前麵勳爵的腳印,一直通向另一個出口——倫敦塔外的泰晤士河碼頭。
當我們爬出暗縫時,勳爵已經跳上了一艘快艇,引擎正在“突突”作響。湯米舉起馬庫斯的步槍,這次他沒有猶豫,子彈精準地打中快艇的油箱,汽油瞬間燃起大火,將勳爵的身影吞沒在火光裏。
快艇在爆炸聲中沉入河底,濺起的水花在霧裏凝成金色的雨。卡佛的衛兵們舉著槍站在碼頭邊,槍口還在冒煙。老卡佛拄著拐杖走上前,望著河麵上漂浮的火焰,長長地歎了口氣。
回到王室寶庫時,消防員已經撲滅了溶洞的大火。十二箱黃金整齊地擺在前廳,箱蓋敞開著,黃金的光芒映得每個人的臉都金燦燦的。艾琳正在給受傷的死士包紮,那些人臉上的蛇形紋身在火光裏像活過來一樣。
湯米把獨眼木雕放回凹槽,石碑緩緩合攏,將黃金重新藏回黑暗。少年的手指在木雕的獨眼上輕輕摩挲,那裏的玻璃珠已經在大火中裂開,露出裏麵的金屬線——像條死去的蛇。
“結束了嗎?”湯米抬頭望向我們,火把的光在他臉上投下晃動的陰影。
老卡佛望著倫敦塔的方向,霧已經開始散去,露出天邊的第一縷晨光:“雷肯別家族的故事結束了,但大海的故事還在繼續。”
當我們走出倫敦塔時,朝陽正好從霧裏鑽出來,金色的陽光灑在石牆上,將囚徒的刻痕染成溫暖的顏色。鐵欄後的黑影安靜了許多,仿佛也在享受這遲來的光明。
卡佛將十二箱黃金的清單交給王室官員,官員的手抖得厲害,在清單上簽下名字時,墨水在紙上暈開了好大一團。湯米把肖恩的航海日誌抱在懷裏,日誌的紙頁被火烤得有些卷曲,但上麵的字跡依然清晰。
艾琳的藥箱空了不少,但她的臉上卻帶著輕鬆的笑。星火蹲在她的肩膀上,正用爪子梳理她的頭發,把幾根霧水打濕的發絲弄得更亂了。
碼頭上的“信天翁號”已經升好了帆,帆布在晨光裏像展開的翅膀。老卡佛站在船頭,朝我們揮手,他的銀須在陽光下閃著光,像一蓬融化的雪。
“要上船嗎?”卡佛的聲音裏帶著笑意,“下一站,加勒比海——聽說那裏有艘失蹤的西班牙沉船,藏著比黃金更重要的東西。”
湯米第一個跳上跳板,少年的靴子在甲板上敲出輕快的節奏。他跑到船頭,舉起肖恩父親留下的羅盤,指針穩穩地指向南方,指向那片等待著我們的大海。
我知道,這不是結束。就像勳爵說的,故事永遠在繼續,隻要還有海浪拍打著船板,還有夥伴們的笑聲在甲板上回蕩,還有未知的遠方在等待探索。
朝陽越升越高,將“信天翁號”的影子拉得很長,像條遊向大海的魚。倫敦塔的鍾聲再次響起,這次的聲音格外清亮,像是在為我們送行,又像是在祝福每一段即將開始的航行。
(未完待續)
“倫敦塔的守衛換了新麵孔。”卡佛壓低帽簷,手指著遠處塔樓上的哨兵,“他們的肩章是黑色的,不是皇家衛隊的製式。”
老卡佛司令拄著拐杖走在最前麵,他的披風下擺掃過霧中的水窪,濺起細碎的水花。當哨兵攔住我們時,老司令掏出枚鑲金的徽章,徽章上的獅子在霧裏閃著微光:“王室特別調查官,要見監獄長。”
倫敦塔的石牆比記憶中更冷,石壁上的囚徒刻痕被霧水浸得發亮。監獄長是個禿頂的胖子,手指上戴著三枚金戒指,看到我們懷裏的鐵皮箱時,喉結明顯滾動了一下:“雷肯別勳爵……今早說要見律師,一直在鬧。”
“帶我們去他的牢房。”老卡佛的拐杖在石地上敲出不容置疑的節奏,“現在。”
牢房在地下三層,石階上長滿了青苔,每走一步都要抓緊潮濕的石壁。走廊兩側的鐵欄後,隱約有黑影晃動,傳來鐵鏈拖地的“嘩啦”聲。湯米突然抓住我的胳膊,少年的手心全是汗:“肖恩大叔說,地下牢房裏有會吃人的老鼠……”
“別聽他胡說。”艾琳用沒受傷的手拍了拍他的後背,藥箱裏的聽診器隨著腳步輕輕碰撞,“老鼠怕硫磺,我帶了不少。”
雷肯別勳爵的牢房在走廊盡頭,鐵門是新換的,鎖上還掛著三把銅鎖。透過鐵欄望去,勳爵正背對著我們站在窗前,霧從鐵窗的柵欄鑽進來,在他的黑色披風上凝成細小的水珠。
“你們來了。”勳爵緩緩轉身,他的頭發比上次見麵時更白了,但眼睛裏的光卻像淬了毒的匕首,“帶我的‘禮物’來了嗎?”
卡佛突然踹向鐵門,鎖芯發出“哢噠”的脆響:“別裝了,我們知道你想偷王室寶庫。”
勳爵突然笑了起來,笑聲在空蕩的走廊裏回蕩,驚得鐵欄後的黑影一陣騷動:“寶庫?那本來就是雷肯別家族的東西。三百年前,我的祖先幫王室守住了倫敦塔,國王親手把寶庫的鑰匙交給他——可惜,後來被你們這些人汙蔑成叛國賊。”
湯米突然從靴筒裏掏出木雕,舉到鐵欄前:“你說的鑰匙,是這個?”
勳爵的目光落在木雕的獨眼上,瞳孔猛地收縮:“把它給我,我告訴你們一個秘密——關於‘浪蕩子號’真正的 cargo(貨物)。”
“不是密信嗎?”我握緊手裏的步槍,槍管在霧裏泛著冷光。
“密信隻是幌子。”勳爵的手指在鐵欄上輕輕敲擊,“傑克船長運的是十二箱黃金,是法國國王給蘇格蘭叛亂者的軍費。我父親當年擊沉‘浪蕩子號’,就是為了獨吞這批黃金。”他突然湊近鐵欄,聲音壓得像霧一樣低,“黃金就藏在王室寶庫的密室下麵,用‘獨眼傑克’的鑰匙能打開。”
走廊盡頭突然傳來衛兵的慘叫,緊接著是鐵器碰撞的脆響。老卡佛的臉色驟變:“是他的人!”
牢房的石壁突然震動起來,勳爵身後的牆壁竟緩緩移開,露出條漆黑的密道。勳爵的身影漸漸隱入黑暗,隻留下他的聲音在走廊裏飄:“想知道真相,就來追我——寶庫的門,隻在午夜打開。”
卡佛踹開牢門時,密道裏已經空無一人,隻有石壁上的火把還在燃燒,照亮地上的一串濕腳印,通向更深的黑暗。老卡佛撿起地上的一塊碎布,布上繡著蛇形紋章:“是‘黑蛇’死士,他們挖通了密道。”
密道比想象中更寬,足夠兩人並排行走。石壁上刻著模糊的箭頭,顯然是最近才鑿上去的。湯米舉著火把走在最前麵,火把的光暈裏,能看到地上散落著鐵鍬和鎬頭——死士們剛離開不久。
走了大約半個時辰,密道突然豁然開朗,變成個圓形的石室。石室中央立著塊巨大的石碑,上麵刻著王室的徽章,徽章下麵有個凹槽,形狀正好能嵌進獨眼木雕。
“是寶庫的入口。”卡佛用手拂去石碑上的灰塵,凹槽裏有十二道細小的鎖孔,“需要轉動木雕的獨眼,對準鎖孔。”
湯米小心翼翼地將木雕嵌進凹槽,當獨眼的玻璃珠對準第一道鎖孔時,石碑發出“哢嚓”的輕響,一道石門緩緩升起,露出裏麵的石階。石階上鋪著紅色的地毯,顯然經常有人走動。
“他果然來過。”艾琳指著地毯上的腳印,“不止一個人。”
石階盡頭是王室寶庫的前廳,玻璃櫃裏陳列著鑲滿寶石的王冠和權杖,在火把的光線下閃著刺眼的光。但所有的玻璃櫃都完好無損,沒有被撬動的痕跡。
“他不是來偷這些的。”老卡佛的拐杖在地上磕出沉重的聲響,“他要的是密室下麵的黃金。”
前廳的地板上有塊鬆動的石板,掀開後露出個僅容一人通過的洞口,繩子還係在旁邊的石柱上,顯然有人剛下去過。星火突然竄到洞口邊,對著下麵發出低沉的嘶吼,尾巴的毛根根豎起。
我順著繩子滑下去,落地時踩在鬆軟的泥土上。這裏是個天然的溶洞,鍾乳石在火把下像倒掛的冰錐,空氣中彌漫著潮濕的黴味。溶洞的盡頭有扇鐵門,門把手上纏著新鮮的麻繩。
“裏麵有人!”我壓低聲音,隱約聽到鐵門後傳來金屬碰撞的聲響。
卡佛和湯米隨後滑了下來,老卡佛則在上麵守著入口。我們悄悄靠近鐵門,透過門縫望去,隻見勳爵正舉著油燈,指揮幾個死士撬地上的石板,石板下露出個木箱的一角,閃著金黃色的光。
“就是它!”勳爵的聲音裏帶著貪婪的顫抖,“十二箱黃金,足夠讓蘇格蘭再次獨立——到時候,我就是新王國的首相!”
湯米突然撞向鐵門,門閂發出“嘎吱”的斷裂聲。死士們立刻舉著彎刀撲過來,卡佛的佩劍在火把下舞成銀光,每刀下去都帶起片血花。我舉起步槍,瞄準勳爵的肩膀扣動扳機,子彈擦過他的披風,打在後麵的木箱上,濺起一串金粉。
“抓住他!”老卡佛的聲音從洞口傳來,上麵的衛兵已經趕到,正順著繩子滑下來。
勳爵見勢不妙,突然推倒身邊的油燈,溶洞裏頓時燃起熊熊大火,鍾乳石在高溫下發出“劈啪”的爆裂聲。他趁機鑽進溶洞深處的暗縫,身影很快消失在濃煙裏。
“追!”卡佛捂著口鼻衝進火裏,披風的一角被火星點燃。
暗縫比密道更窄,隻能匍匐前進。泥土和碎石不斷從頭頂落下,砸在背上生疼。湯米的火把在濃煙裏忽明忽暗,照亮前麵勳爵的腳印,一直通向另一個出口——倫敦塔外的泰晤士河碼頭。
當我們爬出暗縫時,勳爵已經跳上了一艘快艇,引擎正在“突突”作響。湯米舉起馬庫斯的步槍,這次他沒有猶豫,子彈精準地打中快艇的油箱,汽油瞬間燃起大火,將勳爵的身影吞沒在火光裏。
快艇在爆炸聲中沉入河底,濺起的水花在霧裏凝成金色的雨。卡佛的衛兵們舉著槍站在碼頭邊,槍口還在冒煙。老卡佛拄著拐杖走上前,望著河麵上漂浮的火焰,長長地歎了口氣。
回到王室寶庫時,消防員已經撲滅了溶洞的大火。十二箱黃金整齊地擺在前廳,箱蓋敞開著,黃金的光芒映得每個人的臉都金燦燦的。艾琳正在給受傷的死士包紮,那些人臉上的蛇形紋身在火光裏像活過來一樣。
湯米把獨眼木雕放回凹槽,石碑緩緩合攏,將黃金重新藏回黑暗。少年的手指在木雕的獨眼上輕輕摩挲,那裏的玻璃珠已經在大火中裂開,露出裏麵的金屬線——像條死去的蛇。
“結束了嗎?”湯米抬頭望向我們,火把的光在他臉上投下晃動的陰影。
老卡佛望著倫敦塔的方向,霧已經開始散去,露出天邊的第一縷晨光:“雷肯別家族的故事結束了,但大海的故事還在繼續。”
當我們走出倫敦塔時,朝陽正好從霧裏鑽出來,金色的陽光灑在石牆上,將囚徒的刻痕染成溫暖的顏色。鐵欄後的黑影安靜了許多,仿佛也在享受這遲來的光明。
卡佛將十二箱黃金的清單交給王室官員,官員的手抖得厲害,在清單上簽下名字時,墨水在紙上暈開了好大一團。湯米把肖恩的航海日誌抱在懷裏,日誌的紙頁被火烤得有些卷曲,但上麵的字跡依然清晰。
艾琳的藥箱空了不少,但她的臉上卻帶著輕鬆的笑。星火蹲在她的肩膀上,正用爪子梳理她的頭發,把幾根霧水打濕的發絲弄得更亂了。
碼頭上的“信天翁號”已經升好了帆,帆布在晨光裏像展開的翅膀。老卡佛站在船頭,朝我們揮手,他的銀須在陽光下閃著光,像一蓬融化的雪。
“要上船嗎?”卡佛的聲音裏帶著笑意,“下一站,加勒比海——聽說那裏有艘失蹤的西班牙沉船,藏著比黃金更重要的東西。”
湯米第一個跳上跳板,少年的靴子在甲板上敲出輕快的節奏。他跑到船頭,舉起肖恩父親留下的羅盤,指針穩穩地指向南方,指向那片等待著我們的大海。
我知道,這不是結束。就像勳爵說的,故事永遠在繼續,隻要還有海浪拍打著船板,還有夥伴們的笑聲在甲板上回蕩,還有未知的遠方在等待探索。
朝陽越升越高,將“信天翁號”的影子拉得很長,像條遊向大海的魚。倫敦塔的鍾聲再次響起,這次的聲音格外清亮,像是在為我們送行,又像是在祝福每一段即將開始的航行。
(未完待續)