兩人對話突然插入了外國人。
排在他們前麵的金發男人轉過身來,熱情地笑著說道:“你們好,很高興見到你們,我叫麥克,你叫什麽名字?”
雖然是英語,但宿文樂完全聽得懂!
沒想到,他在這裏,會聽到教科書般標準的問候語!
他可以立馬接上下一句話——
my namehanmeimei!
“你好,我叫關泓,這是cooky,很高興見到你。”
得到了回應的陌生人,仿佛釋放出了洛杉磯陽光一般的火熱。
他認真的放慢語速說道:“歡迎你們來到這裏,是來旅遊嗎?”
簡單的對話,宿文樂也能夠聽懂。
他安安靜靜的站在一邊,等著關老大去和麥克聊天。
也許願意在這裏排隊的都是吃貨。
分享美食的時候毫不吝嗇。
麥克甚至拿出自己的手機,點開了照片,熱情的跟關泓推銷這家店的招牌。
發現關泓英語不錯之後,麥克的語速放快。
或者說,這才是美國人民的正常速度。
雖然他每一句話都離不開美食,宿文樂卻跟不上他的速度。
隻有關泓能夠微笑著提出一些問題,等待麥克的回答。
宿文樂升起一種茫然。
就和關泓跟俄羅斯的jopie聊天一樣。
蹦過幾個有印象的單詞,但是連在一起什麽意思根本不懂。
不明覺厲。
“他說,這兩個最好吃,裏麵是金槍魚和雞蛋,這家店主要是意大利三明治,在西好萊塢很出名。”
短暫的交流以後,關泓還記得身邊英語賊爛的小可憐,“對了,飲料你要加冰的還是熱的?雖然天氣很曬,但是喝冰水對胃不是很好。”
“能不加冰嗎?喝常溫的。”宿文樂盯著陌生菜單,沒有圖寸步難行,“想喝他家的招牌,冷的熱的都行啊。對了,裏麵有加辣的嗎?”
“好,等等。”關泓習慣性擼了一把樂毛,“我問問。”
關泓又跟麥克英語溝通起來,傳達著文盲的要求。
排隊的隊伍雖然長,但速度很快。
麥克仿佛天生樂於助人,對關泓提出的問題知無不言言無不盡。
關泓還以為是單純的美國式好人,沒想到麥克會在他翻譯給宿文樂聽了之後,感歎了一句,“你對你伴侶真好。”
伴侶?
關泓忽然笑出來,明白這個單詞後有些哭笑不得。
這難道不是日常父愛的體現嗎?
可惜年齡擺在這裏,被人誤會得有些徹底。
“不,我們是朋友。”
他當然不會對美國人民開中式玩笑,認認真真地解釋了。
這次,輪到麥克大笑出聲,然後不斷地說著“sorry”。
“嗯?”
宿文樂發現關泓突然不翻譯了,麥克卻不停地道歉。
語速極快,他還看向了自己。
似乎不得到宿文樂的回應,麥克就會持續不斷地繼續道歉。
關泓趕緊提醒身邊狀況外的文盲,“快說‘it doesn''t matter’。”
宿文樂依樣畫葫蘆,說出沒關係之後,麥克終於笑著轉回了關泓。
“sorry.”麥克仍舊道歉,“你們看起來很像我的朋友們,從遙遠的中國過來,感受一下同伴的氣氛。”
關泓不知道美國群眾這麽容易說出心裏的感受。
他一臉無奈的答道:“很抱歉引起你的誤會,但這沒什麽大不了,而且我朋友也說沒有關係了。非常感謝你。”
“也許有機會的話,我們可以一起享受一下西好萊塢的派對,我的朋友們肯定會很高興見到中國人。”
麥克所說的派對,關泓當然不敢輕易理解為簡單的聚會。
這算什麽,熱情老美在線勸gay?
有時候關泓也不理解外國人的熱情。
排在他們前麵的金發男人轉過身來,熱情地笑著說道:“你們好,很高興見到你們,我叫麥克,你叫什麽名字?”
雖然是英語,但宿文樂完全聽得懂!
沒想到,他在這裏,會聽到教科書般標準的問候語!
他可以立馬接上下一句話——
my namehanmeimei!
“你好,我叫關泓,這是cooky,很高興見到你。”
得到了回應的陌生人,仿佛釋放出了洛杉磯陽光一般的火熱。
他認真的放慢語速說道:“歡迎你們來到這裏,是來旅遊嗎?”
簡單的對話,宿文樂也能夠聽懂。
他安安靜靜的站在一邊,等著關老大去和麥克聊天。
也許願意在這裏排隊的都是吃貨。
分享美食的時候毫不吝嗇。
麥克甚至拿出自己的手機,點開了照片,熱情的跟關泓推銷這家店的招牌。
發現關泓英語不錯之後,麥克的語速放快。
或者說,這才是美國人民的正常速度。
雖然他每一句話都離不開美食,宿文樂卻跟不上他的速度。
隻有關泓能夠微笑著提出一些問題,等待麥克的回答。
宿文樂升起一種茫然。
就和關泓跟俄羅斯的jopie聊天一樣。
蹦過幾個有印象的單詞,但是連在一起什麽意思根本不懂。
不明覺厲。
“他說,這兩個最好吃,裏麵是金槍魚和雞蛋,這家店主要是意大利三明治,在西好萊塢很出名。”
短暫的交流以後,關泓還記得身邊英語賊爛的小可憐,“對了,飲料你要加冰的還是熱的?雖然天氣很曬,但是喝冰水對胃不是很好。”
“能不加冰嗎?喝常溫的。”宿文樂盯著陌生菜單,沒有圖寸步難行,“想喝他家的招牌,冷的熱的都行啊。對了,裏麵有加辣的嗎?”
“好,等等。”關泓習慣性擼了一把樂毛,“我問問。”
關泓又跟麥克英語溝通起來,傳達著文盲的要求。
排隊的隊伍雖然長,但速度很快。
麥克仿佛天生樂於助人,對關泓提出的問題知無不言言無不盡。
關泓還以為是單純的美國式好人,沒想到麥克會在他翻譯給宿文樂聽了之後,感歎了一句,“你對你伴侶真好。”
伴侶?
關泓忽然笑出來,明白這個單詞後有些哭笑不得。
這難道不是日常父愛的體現嗎?
可惜年齡擺在這裏,被人誤會得有些徹底。
“不,我們是朋友。”
他當然不會對美國人民開中式玩笑,認認真真地解釋了。
這次,輪到麥克大笑出聲,然後不斷地說著“sorry”。
“嗯?”
宿文樂發現關泓突然不翻譯了,麥克卻不停地道歉。
語速極快,他還看向了自己。
似乎不得到宿文樂的回應,麥克就會持續不斷地繼續道歉。
關泓趕緊提醒身邊狀況外的文盲,“快說‘it doesn''t matter’。”
宿文樂依樣畫葫蘆,說出沒關係之後,麥克終於笑著轉回了關泓。
“sorry.”麥克仍舊道歉,“你們看起來很像我的朋友們,從遙遠的中國過來,感受一下同伴的氣氛。”
關泓不知道美國群眾這麽容易說出心裏的感受。
他一臉無奈的答道:“很抱歉引起你的誤會,但這沒什麽大不了,而且我朋友也說沒有關係了。非常感謝你。”
“也許有機會的話,我們可以一起享受一下西好萊塢的派對,我的朋友們肯定會很高興見到中國人。”
麥克所說的派對,關泓當然不敢輕易理解為簡單的聚會。
這算什麽,熱情老美在線勸gay?
有時候關泓也不理解外國人的熱情。