【防盜貼章節】


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    ……


    ……


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”


    “每天傍晚六時。這座城市的三十二個鍾樓都響起了淒涼的喪鍾。在一幢墓碑式的石板砌成的莊園房子裏,是從來透不進陽光的。庭院中的柏樹,花園中滴水的晚香玉拱頂,臥室中褪了色的窗帷,都發出死沉沉的氣息。”


    舊金山,伍德賽德的山間豪宅。


    女助理最近有些嗜睡,午後總會休息一會兒。


    西蒙來到這邊,便擔任起了另外一個任務:負責給女助理肚子裏的小家夥做胎教。


    女助理的胎教方式很特別,挑選各種世界名著讀給肚子裏的小家夥聽。


    西蒙此時閱讀的是《百年孤獨》,而且係馬爾克斯的西班牙文原版,昨天還讀了一段俄文原版的《戰爭與和平》,女助理覺得西蒙可憐的俄文明顯不太標準,可能教壞小孩子,就換了今天的這本書。


    午後豪宅後院的草坪上,一張寬大的躺椅,蜷在男人懷裏,眯起眼睛很享受的模樣。


    個人精力一向旺盛,西蒙是沒有午睡習慣的。


    “問題在於菲蘭達不象是這個世界的女人。”


    “她生長在離海一千公裏的一座陰暗城市裏,在幽靈徘徊的黑夜,還可聽見總督的四輪馬車轔轔地駛過鵝卵石街道。”

章節目錄

閱讀記錄

狩獵好萊塢所有內容均來自互聯網,飄天文學隻為原作者賈思特杜的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持賈思特杜並收藏狩獵好萊塢最新章節