“你們中間還有些人知道一此別的情況,但你們從來不怎麽說起。你們知道,早在他的行為給他掙來‘畜生’這個名字之前很久,你們就給他起了這個名字。當時你們隻有十歲、十一歲、十二歲。還是小爿孩。他個子太大了,跟他站在一起你們覺得不好意思,還覺得害怕,因為他使你們感到自己沒用。”
堂·克裏斯托在妻子耳畔輕聲道:“他們來是為了聽點談資,他卻教他們擔負起自己應該擔負的責任。”
“也就是說,你們用了人類在麵對比自己強大的外物時採用的辦法。”代言人說,“你們抱成團,像成群結隊的鬥牛士,在最後一擊之前先削弱公牛的力量。你們捅他,戳他。捉弄他,讓他不停地轉來轉去,猜不出下一擊會來自什麽地方。你們用毒刺紮進他的皮膚,用痛苦削弱他,激怒他。因為,不怕他個子那麽大,你們照樣能把他整得團團轉。你們可以整得他大喊大叫,可以讓他逃跑,可以讓他哭。瞧,他到底還是沒你們強大啊。”
埃拉很生氣。她想讓他譴責馬考恩,而不是為他找藉口。難道說,憑著童年的不幸,就可以手一癢癢便把母親打翻在地嗎?
“我說這些不是想譴責你們。你們那時是孩子,孩子不懂事,孩子是殘忍的。現在你們不會再這麽做了。但聽了我的話,你們自己也能看到你們行為的後果。你們叫他畜生,於是他成了畜生。在他以後的一生中,他傷害無助的人,毆打他的妻子,野蠻地斥罵他的兒子米羅,罵得他逃出家門。你們是怎麽對待他的,他就是怎麽做的;你們告訴他他是什麽,他便成為了什麽。”
你是個蠢材,佩雷格裏諾主教心想。如果一個人的行為總是以別人是怎麽對待他的為基礎,那麽,就沒有人應該對任何事負責。你的罪孽不是你自己的選擇,哪裏還有懺悔的必要?
好像聽到了主教無聲的質疑,代言人抬起一隻手,仿佛把自己剛剛說的話一把掃開。“這並不是最後的答案。你們對他的折磨使他變成了一個陰沉的人,卻並不會讓他變成一個凶狂的人。你們長大了,不再像小時候那樣折磨他;他也長大了,不再像小時候那樣痛恨你們。他不是耶種把仇恨埋在心裏記一輩子的人。他的憤怒漸漸冷卻,變成了持久的對他人的不信任。他知道你們瞧不起他,他也學會了不靠你們獨自生活——平靜地生活。”
代言人頓了頓,說出大家心裏都在問的問題,“他為什麽變成了你們大家都熟知的那個兇殘的人?想一想,誰是他的凶暴的犧牲品?他的妻子,他的孩子。有些人打老婆孩子,是想以這種手段取得權力,由於他們太弱小,或者太笨,在外麵的世界無法獲得權力。那他能夠威懾的還剩下誰呢?無助的妻子、孩子,因為生活所迫,傳統習俗,或者——讓人更難過——因為愛,和這樣一個男人捆在了一起的妻子、孩子。”
說得對。埃拉心想,偷偷瞥了一眼母親。這才是我想聽的,這才是我請他來的目的。
“有些男人是這樣。”代言人說,“但馬科斯·希貝托不是這樣的男人。請想一想,聽說過他打他的哪個孩子嗎?隨便哪個?有沒有一次?你們和他一起工作的人,他有沒有一次把他的意誌強加於你們身上?事情對他不利時他會不會大發脾氣?不,馬考恩不是弱者。也不是一個邪惡的人。他有力量,但並不追逐權力,他渴望的是愛,而不是對他人的控製,他渴望的是忠誠。”
佩雷格裏諾主教露出一絲冷漠的微笑,決鬥者向值得尊重的對手致意時就是這麽笑的。你走的可是一條險路啊,代言人。繞著事實真相打轉,不時向它作一次佯攻。等你真正出手時,那一擊將是致命的。這些人到這裏來是為了娛樂,卻不知道自己成了你的靶子。你會筆直地刺穿他們的心髒。
“你們中有些人還應該記得一件往事。”代言人道,“馬科斯當時大約十三歲,你們也一樣。那一次你們在學校後麵的山坡上捉弄他,比平常更凶,用石塊威脅他,用卡匹姆草葉打他。他流血了,但他還是忍氣吞聲,盡量躲開你們,求你們住手。這時,你們中間有一個狠狠一拳打在他的肚子上。這一擊對他的傷害比你們想像的要嚴重得多,因為那時他已經處於最後奪去他生命的病痛的折磨之下。當時他還不像後來那樣對那種病痛習以為常。那種痛苦對他來說如同死亡一般可怕。他被逼得走投無路,你們讓他痛苦到極點,於是他反擊了。”
他怎麽會知道的?好幾個人心想。那是很久以前的事了。誰告訴他的?玩得過頭了,就這麽回事。我們其實不想把他怎麽樣,可當他掄圓胳膊,揮起鬥大的拳頭——他想傷我——
“倒下的可能是你們巾的任何一個。你們這才發現,他比你們想像的更強壯。但你們最害怕的還不是這個,而是你們活該挨揍,這是你們白找的.於是你們急忙求救。等老師們來到現場時,他們看到了什麽?一個小男孩倒在地上,哭著,淌著血,另一個跟成年人一樣高大的男孩身上隻有幾處劃傷,不住地說對不起,我不是有意的。還有好幾個男孩作證,說他無緣無故痛打那個小孩子,我們想攔住他,們這頭畜生塊頭太大了。他總是專門欺負小孩子。”
堂·克裏斯托在妻子耳畔輕聲道:“他們來是為了聽點談資,他卻教他們擔負起自己應該擔負的責任。”
“也就是說,你們用了人類在麵對比自己強大的外物時採用的辦法。”代言人說,“你們抱成團,像成群結隊的鬥牛士,在最後一擊之前先削弱公牛的力量。你們捅他,戳他。捉弄他,讓他不停地轉來轉去,猜不出下一擊會來自什麽地方。你們用毒刺紮進他的皮膚,用痛苦削弱他,激怒他。因為,不怕他個子那麽大,你們照樣能把他整得團團轉。你們可以整得他大喊大叫,可以讓他逃跑,可以讓他哭。瞧,他到底還是沒你們強大啊。”
埃拉很生氣。她想讓他譴責馬考恩,而不是為他找藉口。難道說,憑著童年的不幸,就可以手一癢癢便把母親打翻在地嗎?
“我說這些不是想譴責你們。你們那時是孩子,孩子不懂事,孩子是殘忍的。現在你們不會再這麽做了。但聽了我的話,你們自己也能看到你們行為的後果。你們叫他畜生,於是他成了畜生。在他以後的一生中,他傷害無助的人,毆打他的妻子,野蠻地斥罵他的兒子米羅,罵得他逃出家門。你們是怎麽對待他的,他就是怎麽做的;你們告訴他他是什麽,他便成為了什麽。”
你是個蠢材,佩雷格裏諾主教心想。如果一個人的行為總是以別人是怎麽對待他的為基礎,那麽,就沒有人應該對任何事負責。你的罪孽不是你自己的選擇,哪裏還有懺悔的必要?
好像聽到了主教無聲的質疑,代言人抬起一隻手,仿佛把自己剛剛說的話一把掃開。“這並不是最後的答案。你們對他的折磨使他變成了一個陰沉的人,卻並不會讓他變成一個凶狂的人。你們長大了,不再像小時候那樣折磨他;他也長大了,不再像小時候那樣痛恨你們。他不是耶種把仇恨埋在心裏記一輩子的人。他的憤怒漸漸冷卻,變成了持久的對他人的不信任。他知道你們瞧不起他,他也學會了不靠你們獨自生活——平靜地生活。”
代言人頓了頓,說出大家心裏都在問的問題,“他為什麽變成了你們大家都熟知的那個兇殘的人?想一想,誰是他的凶暴的犧牲品?他的妻子,他的孩子。有些人打老婆孩子,是想以這種手段取得權力,由於他們太弱小,或者太笨,在外麵的世界無法獲得權力。那他能夠威懾的還剩下誰呢?無助的妻子、孩子,因為生活所迫,傳統習俗,或者——讓人更難過——因為愛,和這樣一個男人捆在了一起的妻子、孩子。”
說得對。埃拉心想,偷偷瞥了一眼母親。這才是我想聽的,這才是我請他來的目的。
“有些男人是這樣。”代言人說,“但馬科斯·希貝托不是這樣的男人。請想一想,聽說過他打他的哪個孩子嗎?隨便哪個?有沒有一次?你們和他一起工作的人,他有沒有一次把他的意誌強加於你們身上?事情對他不利時他會不會大發脾氣?不,馬考恩不是弱者。也不是一個邪惡的人。他有力量,但並不追逐權力,他渴望的是愛,而不是對他人的控製,他渴望的是忠誠。”
佩雷格裏諾主教露出一絲冷漠的微笑,決鬥者向值得尊重的對手致意時就是這麽笑的。你走的可是一條險路啊,代言人。繞著事實真相打轉,不時向它作一次佯攻。等你真正出手時,那一擊將是致命的。這些人到這裏來是為了娛樂,卻不知道自己成了你的靶子。你會筆直地刺穿他們的心髒。
“你們中有些人還應該記得一件往事。”代言人道,“馬科斯當時大約十三歲,你們也一樣。那一次你們在學校後麵的山坡上捉弄他,比平常更凶,用石塊威脅他,用卡匹姆草葉打他。他流血了,但他還是忍氣吞聲,盡量躲開你們,求你們住手。這時,你們中間有一個狠狠一拳打在他的肚子上。這一擊對他的傷害比你們想像的要嚴重得多,因為那時他已經處於最後奪去他生命的病痛的折磨之下。當時他還不像後來那樣對那種病痛習以為常。那種痛苦對他來說如同死亡一般可怕。他被逼得走投無路,你們讓他痛苦到極點,於是他反擊了。”
他怎麽會知道的?好幾個人心想。那是很久以前的事了。誰告訴他的?玩得過頭了,就這麽回事。我們其實不想把他怎麽樣,可當他掄圓胳膊,揮起鬥大的拳頭——他想傷我——
“倒下的可能是你們巾的任何一個。你們這才發現,他比你們想像的更強壯。但你們最害怕的還不是這個,而是你們活該挨揍,這是你們白找的.於是你們急忙求救。等老師們來到現場時,他們看到了什麽?一個小男孩倒在地上,哭著,淌著血,另一個跟成年人一樣高大的男孩身上隻有幾處劃傷,不住地說對不起,我不是有意的。還有好幾個男孩作證,說他無緣無故痛打那個小孩子,我們想攔住他,們這頭畜生塊頭太大了。他總是專門欺負小孩子。”