"你在那兒弄上那塊汙漬的?"
"我不知道。我向神起誓我不知道,而且我想不出來。這不是血。是什麽讓你們這樣認為?"
"請把外套給我。好!"當德瑞曼用抖動的手指從衣袋裏取出一些銅幣,一張舞會的票,一塊手帕,一紙袋忍冬煙和一包火柴時,他銳利地觀看著。然後哈德利拿走外套並將其在膝蓋上攤開來。"你對於搜查你的房間有反對意見嗎?--公正地說,如果你拒絕的話,我是沒有權利那麽做的。"
"沒有任何反對意見。"對方遲鈍地說。他摩擦著他的前額。"隻要你告訴我那是怎麽發生的,檢察官!我不知道,我已嚐試了去做正確的事--是的。正確的事……我和這件事沒有任何關係。"他停下來,笑容中帶著那般諷刺意味的辛酸,以至於蘭波感到迷惑遠大於懷疑。"我被捕了嗎?我對這點也沒有反對意見,你知道。"
現在這兒有些不對勁,而且不是按照通常的方式。蘭波了解哈德利分享了他非理智的疑慮。這有一個人已經製造了好幾個古怪的錯誤轉述。他講了一個或真或假的駭人聽聞的故事,但關於它有著一種模糊的戲劇性的,紙板般的脆弱。最後,他的外套上有血跡。然而,出於一個他無法確定的原因,蘭波傾向於相信他的故事,或至少是這個人本人對他的故事的相信。這可能是他完全的(外觀上)缺乏機靈;他的絕對的直率。他站在那兒,在襯衫裏看起來更高,更小和更瘦,藍色的襯衫本身褪成了一種邋遢的白色,袖子在緊繃的手臂上折起,他的領帶歪斜,大衣拖在一隻手上。並且他在笑。
哈德利在呼吸下詛咒著。"貝特斯!"他叫道,"貝特斯!preston!"並用鞋跟不耐煩地敲擊著地板直到他們應答。"貝特斯,把這件外套帶去給分析師檢驗這塊汙漬。明白了嗎?清早來報告。今天晚上就是這樣了。preston,和德瑞曼先生一起下去看一看他的房間。你自己很清楚該找些什麽;也要注意在麵具一類的東西。我等會兒和你一起……好好想一想,德瑞曼先生。我會在清早叫你到局裏來。就是這樣了。"
德瑞曼沒有留意。他像蝙蝠似的跌跌撞撞地走著,晃著頭並拖著身後的大衣。他甚至扯著preston的袖子。"我會是從哪兒弄上那塊血的?"他急切地問。"這是件怪事,你知道。但是我會是從哪兒弄上那塊血的?"
"我不知道,先生,"preston說。""注意那門!"
不久後暗淡的房間安靜下來了。哈德利緩慢地搖搖頭。
"我困惑了,費爾。"他承認。"我不知道我該來還是該走了。你怎樣對待那個人?他看起來足夠文雅柔順從容,但你可以不停敲打他就好象敲打一個拳擊袋,到最後他仍然在老地方文雅地搖擺著。他看起來一點都不介意你怎麽想他。或你怎麽對他,對那件事。或許這就是年輕人不喜歡他的原因。"
"嗯,是的。當我從壁爐裏收集了那些文件後,"費爾博士咕噥著,"我要回家去想想。因為我現在所想的--"
"嗯?"
"簡單得可怕。"
伴隨著一陣能量的迸發費爾博士從椅子上挺起來,把頭上的鏟形帽子壓到眼睛上方,並揮舞著手杖。
"我不想跳到理論上去。你將得打電報以獲去真正的事實。哈!是的。但這個有關三口棺材的故事我並不相信--雖然德瑞曼可能相信它,上帝才知道!除非我們的整個理論被吹成了火焰,我們要假定兩個horvath兄弟沒有死,嗬?"
"問題是--"
"在他們身上發生了什麽事。哈德利,是的。我對所可能發生的事情的看法基於這樣的前提,即德瑞曼相信他所說的是事實。第一點!我一秒鍾也沒相信過那幾兄弟是因為政治罪而被送進監獄的。葛裏莫帶著他省下的一點錢逃離了監獄。他貧困地度過了五年或更長的時間,然後突然地,用這一個完全不同的名字從某個我們沒有聽說過的人那裏繼承了一筆豐富的財產。但他離開法國享受這筆遺產而沒有任何評論。第二點,支持性的!如果一切都是真的,那葛裏莫生命中危險的秘密是什麽?大部分人認為基督山伯爵的逃脫不過是刺激人心和羅曼蒂克的;並且,關於他的罪行,這對英國人的耳朵如同是偷一個貝利沙燈標或者在賽艇中超過一個警察一樣可怕驚人程度的的醜聞。見鬼,哈德利,這不可能!"
"你的意思是--"
"我的意思是,"費爾博士用一種非常安靜的聲音說,"葛裏莫在他被釘入棺材時還活著。假定另外兩個也是活著的呢?假定這三起死亡都如同葛裏莫的死一樣是假造的?假定在葛裏莫爬出他的棺材時其它的棺材裏還有兩個活人?但他們沒法出來,因為他有指甲鉗且不打算使用他們。除了那個外不太可能還有其他的指甲鉗。葛裏莫拿著它,是因為他是最壯的。正如同他們計劃的那樣,一旦他脫出,幫另外的人出來對他而言應該輕而易舉。但他審慎地決定讓他們被埋在那裏,因為那樣就不會有人去分享他們三個偷的錢了。一次出色的犯罪,你看。一次出色的犯罪。"
沒有人說話。哈德利在呼吸之下咕噥了些什麽;他站起時臉色疑惑而複雜。
"我不知道。我向神起誓我不知道,而且我想不出來。這不是血。是什麽讓你們這樣認為?"
"請把外套給我。好!"當德瑞曼用抖動的手指從衣袋裏取出一些銅幣,一張舞會的票,一塊手帕,一紙袋忍冬煙和一包火柴時,他銳利地觀看著。然後哈德利拿走外套並將其在膝蓋上攤開來。"你對於搜查你的房間有反對意見嗎?--公正地說,如果你拒絕的話,我是沒有權利那麽做的。"
"沒有任何反對意見。"對方遲鈍地說。他摩擦著他的前額。"隻要你告訴我那是怎麽發生的,檢察官!我不知道,我已嚐試了去做正確的事--是的。正確的事……我和這件事沒有任何關係。"他停下來,笑容中帶著那般諷刺意味的辛酸,以至於蘭波感到迷惑遠大於懷疑。"我被捕了嗎?我對這點也沒有反對意見,你知道。"
現在這兒有些不對勁,而且不是按照通常的方式。蘭波了解哈德利分享了他非理智的疑慮。這有一個人已經製造了好幾個古怪的錯誤轉述。他講了一個或真或假的駭人聽聞的故事,但關於它有著一種模糊的戲劇性的,紙板般的脆弱。最後,他的外套上有血跡。然而,出於一個他無法確定的原因,蘭波傾向於相信他的故事,或至少是這個人本人對他的故事的相信。這可能是他完全的(外觀上)缺乏機靈;他的絕對的直率。他站在那兒,在襯衫裏看起來更高,更小和更瘦,藍色的襯衫本身褪成了一種邋遢的白色,袖子在緊繃的手臂上折起,他的領帶歪斜,大衣拖在一隻手上。並且他在笑。
哈德利在呼吸下詛咒著。"貝特斯!"他叫道,"貝特斯!preston!"並用鞋跟不耐煩地敲擊著地板直到他們應答。"貝特斯,把這件外套帶去給分析師檢驗這塊汙漬。明白了嗎?清早來報告。今天晚上就是這樣了。preston,和德瑞曼先生一起下去看一看他的房間。你自己很清楚該找些什麽;也要注意在麵具一類的東西。我等會兒和你一起……好好想一想,德瑞曼先生。我會在清早叫你到局裏來。就是這樣了。"
德瑞曼沒有留意。他像蝙蝠似的跌跌撞撞地走著,晃著頭並拖著身後的大衣。他甚至扯著preston的袖子。"我會是從哪兒弄上那塊血的?"他急切地問。"這是件怪事,你知道。但是我會是從哪兒弄上那塊血的?"
"我不知道,先生,"preston說。""注意那門!"
不久後暗淡的房間安靜下來了。哈德利緩慢地搖搖頭。
"我困惑了,費爾。"他承認。"我不知道我該來還是該走了。你怎樣對待那個人?他看起來足夠文雅柔順從容,但你可以不停敲打他就好象敲打一個拳擊袋,到最後他仍然在老地方文雅地搖擺著。他看起來一點都不介意你怎麽想他。或你怎麽對他,對那件事。或許這就是年輕人不喜歡他的原因。"
"嗯,是的。當我從壁爐裏收集了那些文件後,"費爾博士咕噥著,"我要回家去想想。因為我現在所想的--"
"嗯?"
"簡單得可怕。"
伴隨著一陣能量的迸發費爾博士從椅子上挺起來,把頭上的鏟形帽子壓到眼睛上方,並揮舞著手杖。
"我不想跳到理論上去。你將得打電報以獲去真正的事實。哈!是的。但這個有關三口棺材的故事我並不相信--雖然德瑞曼可能相信它,上帝才知道!除非我們的整個理論被吹成了火焰,我們要假定兩個horvath兄弟沒有死,嗬?"
"問題是--"
"在他們身上發生了什麽事。哈德利,是的。我對所可能發生的事情的看法基於這樣的前提,即德瑞曼相信他所說的是事實。第一點!我一秒鍾也沒相信過那幾兄弟是因為政治罪而被送進監獄的。葛裏莫帶著他省下的一點錢逃離了監獄。他貧困地度過了五年或更長的時間,然後突然地,用這一個完全不同的名字從某個我們沒有聽說過的人那裏繼承了一筆豐富的財產。但他離開法國享受這筆遺產而沒有任何評論。第二點,支持性的!如果一切都是真的,那葛裏莫生命中危險的秘密是什麽?大部分人認為基督山伯爵的逃脫不過是刺激人心和羅曼蒂克的;並且,關於他的罪行,這對英國人的耳朵如同是偷一個貝利沙燈標或者在賽艇中超過一個警察一樣可怕驚人程度的的醜聞。見鬼,哈德利,這不可能!"
"你的意思是--"
"我的意思是,"費爾博士用一種非常安靜的聲音說,"葛裏莫在他被釘入棺材時還活著。假定另外兩個也是活著的呢?假定這三起死亡都如同葛裏莫的死一樣是假造的?假定在葛裏莫爬出他的棺材時其它的棺材裏還有兩個活人?但他們沒法出來,因為他有指甲鉗且不打算使用他們。除了那個外不太可能還有其他的指甲鉗。葛裏莫拿著它,是因為他是最壯的。正如同他們計劃的那樣,一旦他脫出,幫另外的人出來對他而言應該輕而易舉。但他審慎地決定讓他們被埋在那裏,因為那樣就不會有人去分享他們三個偷的錢了。一次出色的犯罪,你看。一次出色的犯罪。"
沒有人說話。哈德利在呼吸之下咕噥了些什麽;他站起時臉色疑惑而複雜。