第20章 廢墟圖書館歌曲
腦葉:是為異想體的我! 作者:雷雲居士 投票推薦 加入書簽 留言反饋
look
看啊
one by one
一張又一張
the pages remind me you’ll always be a viin
紛飛的書頁使我銘記 你始終是個惡人
for you, angels have fallen
因你,天使們悉數隕落
now they’re gone
如今無處可尋
see? now they’re gone
看呐,他們已然逝去
forever gone
永不見蹤影
from the hell that served as my one and only home
消逝於地獄,我永恒且唯一歸宿的地獄
though it may hurt today
縱使今日將痛徹心扉
tomorrow i’ll be heading my way
明日也隻得獨行其路
i tried i tried
我努力過 嚐試過
what did we expect?
究竟為何所求?
my dearest friend
我最親愛的摯友
tell me when we shall it make it end
告訴我 這一切應何時落幕
so let me take your hand
所以 讓我牽過你的手
like one of those madmen
如同那些狂人
tit tappity tappity tap
起舞吧起舞吧
dance ourst dance
跳一支我們的終曲
sing ta tal lultu tlilulilu
歌唱吧歌唱吧
spinning vinyl opera
任黑膠唱片旋轉 唱起詠歎調
scia ch’io pianga) longing for this moment
(容我失聲痛哭) 這我所向往的終幕
(mia cruda sorte) brewing all this hatred
(為我悲慘的命運) 這我所醞釀的仇恨
(e che sospiri) so i have a reason
(而我渴求) 為此我便有理由
libertà) reason to see you dead
(渴求我的自由) 見證你的死亡
don’t you worry
無需擔心
i saved a spot for you in recycle bin
我為你預留了垃圾桶中的位置
your neighbouring addresses point to the books you burned
周圍將有你曾焚燒的書籍相伴
stop now
住手吧
one by one
一次又一次
your desires convince me you’ve always been a human
你的欲望使我信服 你也同人類有血有淚
for you, the shelves have fallen
因你,書架悉數倒下
now they’re gone
如今土崩瓦解
see? now they’re gone
看哪,它們已然散去
forever gone
永不見蹤跡
from the stage that allowed us our one and only dreams
消逝於舞台,承載我們永恒且唯一夢想的舞台
what’s more to say?
還有什麽可言?
pain always catches up to those who chooses to stay
痛苦總纏身於停滯不前之輩
though it may hurt today
縱使今日將痛徹心扉
tomorrow i’ll be heading my way
明日也隻得獨行其路
看啊
one by one
一張又一張
the pages remind me you’ll always be a viin
紛飛的書頁使我銘記 你始終是個惡人
for you, angels have fallen
因你,天使們悉數隕落
now they’re gone
如今無處可尋
see? now they’re gone
看呐,他們已然逝去
forever gone
永不見蹤影
from the hell that served as my one and only home
消逝於地獄,我永恒且唯一歸宿的地獄
though it may hurt today
縱使今日將痛徹心扉
tomorrow i’ll be heading my way
明日也隻得獨行其路
i tried i tried
我努力過 嚐試過
what did we expect?
究竟為何所求?
my dearest friend
我最親愛的摯友
tell me when we shall it make it end
告訴我 這一切應何時落幕
so let me take your hand
所以 讓我牽過你的手
like one of those madmen
如同那些狂人
tit tappity tappity tap
起舞吧起舞吧
dance ourst dance
跳一支我們的終曲
sing ta tal lultu tlilulilu
歌唱吧歌唱吧
spinning vinyl opera
任黑膠唱片旋轉 唱起詠歎調
scia ch’io pianga) longing for this moment
(容我失聲痛哭) 這我所向往的終幕
(mia cruda sorte) brewing all this hatred
(為我悲慘的命運) 這我所醞釀的仇恨
(e che sospiri) so i have a reason
(而我渴求) 為此我便有理由
libertà) reason to see you dead
(渴求我的自由) 見證你的死亡
don’t you worry
無需擔心
i saved a spot for you in recycle bin
我為你預留了垃圾桶中的位置
your neighbouring addresses point to the books you burned
周圍將有你曾焚燒的書籍相伴
stop now
住手吧
one by one
一次又一次
your desires convince me you’ve always been a human
你的欲望使我信服 你也同人類有血有淚
for you, the shelves have fallen
因你,書架悉數倒下
now they’re gone
如今土崩瓦解
see? now they’re gone
看哪,它們已然散去
forever gone
永不見蹤跡
from the stage that allowed us our one and only dreams
消逝於舞台,承載我們永恒且唯一夢想的舞台
what’s more to say?
還有什麽可言?
pain always catches up to those who chooses to stay
痛苦總纏身於停滯不前之輩
though it may hurt today
縱使今日將痛徹心扉
tomorrow i’ll be heading my way
明日也隻得獨行其路