……我命令林肯立刻去韋恩集團當公關!
“我哥哥能做到的,我也能做到。”回過神來,林肯還在滔滔不絕:“他占有哥譚這麽多年了,如果是我……”
對此我無語至極。
隻能說豪門認親小說害了一群人,而他的當務之急是卸載○點小說。
但假的就是假的,即便他穿著幾乎足以以假亂真的蝙蝠衣,我仍然能一眼認出他是個冒牌貨,他的洋洋自得和急功近利暴露了一切。
換而言之,林肯將這場竊奪視作兒戲——
他在意的隻是這個身份。
這時,我的腦子裏突然不受控製地蹦出一句話。
24.
“如果你真的熱愛這個角色,就把這一切當做是榮耀,而不是炫耀。”1
25.
林肯:“……”
林肯:“啥?”
26.
不好意思,好像串場了,忘掉忘掉快忘掉!
(點頭哈腰地離開了).jpg
27.
我歎了口氣,虎口壓刀做起手式:“不必多說了,來吧。”
林肯也算個痛快人,我猜他可能覺得即便能躲得過今夜,日後哥譚出現另一個蝙蝠俠我也會追查到底,不如現在就永絕後患。
28.
太好了,我也是這麽想的。
29.
橫炮沒有插手,他坐在流淌著琥珀金的噴泉上看熱鬧。
我和林肯纏鬥,他用利斧,我用武士刀。
你看,冷兵器的作用這就凸顯出來了,他劈我我砍他,我倆有來有回,打得異常順手。
不過他顯然低估了我——和傑森一樣。
但小浣熊是因為愛,他則是因為自大。
林肯實在無法接受這一事實,他被我掀翻、踩在地上,狼狽地偏著頭。
我手起刀落、將蝙蝠衣從他的身上割下來。
被血打濕的布料癱在地上,把純白的大理石染成了一種非常浪漫的粉紅色,我哂笑一聲,把刀丟在了地上。
多次與利斧對砍,武士刀的刀刃已經卷曲,我在心裏默默歎氣。
抱歉達米安,下次還你一把更好的。
“這不可能。”林肯痛得無力掙紮,他艱難地喘著氣:“我從小接受法庭的訓練,我是眾多兄弟中的佼佼者,我不可能輸給你。”
30.
“巧了,我也是眾多同事中的佼佼者。”
我折斷他的四肢、用鞋掌踩住他的臉往地上碾,我毫不掩飾我的傲慢、我的暴躁。
假裝謙遜了這麽多年,你以為我沒有脾氣嗎?
上班本來就煩,還莫名其妙給我增加工作量。
煩上加煩。
“我平時脾氣很好,”我真情實感地感歎:“但是這次你真的惹到我了。”
“脾氣好?”林肯難以置信地怒吼道:“可是你他媽的正踩著我的頭!”
“咦?”
我從腰後摸出剛剛收繳的左輪,在滿載的黃銅實彈中塞入一顆冷凍彈——然後我撥動轉筒、用掌心捂住。
“可沒誰說脾氣好的人不能踩你的頭。”
與此同時左輪轉筒盲停,誰也不知道下一顆子彈是黃銅彈頭還是冷凍彈。
“我們來玩個遊戲吧。”我漫不經心地轉了轉槍:“如果你運氣好轉到冷凍彈,我就讓你死得痛快一些。”零
“如果你運氣不好轉到實彈,那就痛苦一點。”
“怎麽樣,玩嗎?”
31.
在琥珀金的作用下,林肯的斷肢正在修複,他暴怒大罵,掙紮著想要掀開我:“我——”
我一槍捅進他嘴裏,垂直對著他的後頸椎開槍,“噗”的一聲悶響,卻沒有出現凍結反應。
看來他的運氣不太好,這是一顆實彈。
琥珀金仍在拚命修複他的身體,在這一刻,不死成為了一種劇毒,林肯的聲音含混不清。
“蝙蝠俠背負不了哥譚!”
“那是他的事。”
32.
“砰”,第二槍。
33.
“哥譚本該有一半屬於我,我等了這麽多年的機會——”
“那是你的事。”
34.
“砰”,第三槍。
35.
“你不能殺我!”林肯咆哮起來,聲音裏帶著驚懼與悲意:“哥譚需要我,哥譚需要一位殺伐決斷的——”
我撥動轉筒,這次是完全不同的轉彈聲。
林肯的聲音戛然而止,充滿紅血絲的眼睛瞪視著我。
我衝他笑了笑:“你的好運來了。”
林肯目眥欲裂。
36.
“還有,忘了回答你的最後一個問題。”
我扣動扳機。
“關我屁事。”
第127章
1.
我把林肯的屍體拋下, 繼續一槍一個的點名遊戲。
感謝注重員工上崗培訓的前老板們,戴著梟麵的貓頭鷹法庭高層們露頭就秒,不露頭也秒。
裝都不裝了, 把你們豆沙了:)
2.
“這算什麽?”
被憋了好幾個月的橫炮今天可算能大顯身手,話也格外地多:“最後一舞?”
“嚴謹地來說。”我沉吟片刻:“應該是打地鼠連連看。”
“非常恰當的比喻。”
橫炮瞬間讚同。
最後我們意外進入了一個空曠的小廣場, 這裏的純白色高牆上整整齊齊地掛著古銅色的相框。
抬起頭, 層層疊疊的相框一直延伸到最上方的漆黑陰影之中——光照不到那裏,那些模糊的麵孔就這樣沉默地俯視著我。
走近去看,我在最下方的最後一個相框上看到了一張戴著蝙蝠頭套的麵孔。
……他們把蝙蝠俠拍的好醜。
我把它從牆上摘下來仔細端詳, 然後反手用槍托砸碎薄薄的玻璃襯板、從相框裏撕下了照片。
3.
我麵無表情地燒掉了這張相紙。
4.
我倆殺穿了純白迷宮。
途中我們撞進了貓頭鷹法庭存放利爪的房間, 一排一排的棺材上麵也貼著照片,有些打開了,有些仍然處於凍存狀態。
看起來法庭並未想到今晚將遭受怎樣的覆滅之災。
我來得正好,急於擺脫法庭控製的林肯提前解決了一些藏得最深的老鼠。
那些衣冠楚楚、習慣坐在最高處享用一切的高官老爺們,終究還是落在了別人的餐盤裏。
我順手將那些沉淪在睡夢中的利爪挨個送走,應該沒有什麽痛苦——希望下輩子他們能堂堂正正地做真正的人。
最後我點了支煙,坐在被掀開的棺材蓋上發呆。
“我哥哥能做到的,我也能做到。”回過神來,林肯還在滔滔不絕:“他占有哥譚這麽多年了,如果是我……”
對此我無語至極。
隻能說豪門認親小說害了一群人,而他的當務之急是卸載○點小說。
但假的就是假的,即便他穿著幾乎足以以假亂真的蝙蝠衣,我仍然能一眼認出他是個冒牌貨,他的洋洋自得和急功近利暴露了一切。
換而言之,林肯將這場竊奪視作兒戲——
他在意的隻是這個身份。
這時,我的腦子裏突然不受控製地蹦出一句話。
24.
“如果你真的熱愛這個角色,就把這一切當做是榮耀,而不是炫耀。”1
25.
林肯:“……”
林肯:“啥?”
26.
不好意思,好像串場了,忘掉忘掉快忘掉!
(點頭哈腰地離開了).jpg
27.
我歎了口氣,虎口壓刀做起手式:“不必多說了,來吧。”
林肯也算個痛快人,我猜他可能覺得即便能躲得過今夜,日後哥譚出現另一個蝙蝠俠我也會追查到底,不如現在就永絕後患。
28.
太好了,我也是這麽想的。
29.
橫炮沒有插手,他坐在流淌著琥珀金的噴泉上看熱鬧。
我和林肯纏鬥,他用利斧,我用武士刀。
你看,冷兵器的作用這就凸顯出來了,他劈我我砍他,我倆有來有回,打得異常順手。
不過他顯然低估了我——和傑森一樣。
但小浣熊是因為愛,他則是因為自大。
林肯實在無法接受這一事實,他被我掀翻、踩在地上,狼狽地偏著頭。
我手起刀落、將蝙蝠衣從他的身上割下來。
被血打濕的布料癱在地上,把純白的大理石染成了一種非常浪漫的粉紅色,我哂笑一聲,把刀丟在了地上。
多次與利斧對砍,武士刀的刀刃已經卷曲,我在心裏默默歎氣。
抱歉達米安,下次還你一把更好的。
“這不可能。”林肯痛得無力掙紮,他艱難地喘著氣:“我從小接受法庭的訓練,我是眾多兄弟中的佼佼者,我不可能輸給你。”
30.
“巧了,我也是眾多同事中的佼佼者。”
我折斷他的四肢、用鞋掌踩住他的臉往地上碾,我毫不掩飾我的傲慢、我的暴躁。
假裝謙遜了這麽多年,你以為我沒有脾氣嗎?
上班本來就煩,還莫名其妙給我增加工作量。
煩上加煩。
“我平時脾氣很好,”我真情實感地感歎:“但是這次你真的惹到我了。”
“脾氣好?”林肯難以置信地怒吼道:“可是你他媽的正踩著我的頭!”
“咦?”
我從腰後摸出剛剛收繳的左輪,在滿載的黃銅實彈中塞入一顆冷凍彈——然後我撥動轉筒、用掌心捂住。
“可沒誰說脾氣好的人不能踩你的頭。”
與此同時左輪轉筒盲停,誰也不知道下一顆子彈是黃銅彈頭還是冷凍彈。
“我們來玩個遊戲吧。”我漫不經心地轉了轉槍:“如果你運氣好轉到冷凍彈,我就讓你死得痛快一些。”零
“如果你運氣不好轉到實彈,那就痛苦一點。”
“怎麽樣,玩嗎?”
31.
在琥珀金的作用下,林肯的斷肢正在修複,他暴怒大罵,掙紮著想要掀開我:“我——”
我一槍捅進他嘴裏,垂直對著他的後頸椎開槍,“噗”的一聲悶響,卻沒有出現凍結反應。
看來他的運氣不太好,這是一顆實彈。
琥珀金仍在拚命修複他的身體,在這一刻,不死成為了一種劇毒,林肯的聲音含混不清。
“蝙蝠俠背負不了哥譚!”
“那是他的事。”
32.
“砰”,第二槍。
33.
“哥譚本該有一半屬於我,我等了這麽多年的機會——”
“那是你的事。”
34.
“砰”,第三槍。
35.
“你不能殺我!”林肯咆哮起來,聲音裏帶著驚懼與悲意:“哥譚需要我,哥譚需要一位殺伐決斷的——”
我撥動轉筒,這次是完全不同的轉彈聲。
林肯的聲音戛然而止,充滿紅血絲的眼睛瞪視著我。
我衝他笑了笑:“你的好運來了。”
林肯目眥欲裂。
36.
“還有,忘了回答你的最後一個問題。”
我扣動扳機。
“關我屁事。”
第127章
1.
我把林肯的屍體拋下, 繼續一槍一個的點名遊戲。
感謝注重員工上崗培訓的前老板們,戴著梟麵的貓頭鷹法庭高層們露頭就秒,不露頭也秒。
裝都不裝了, 把你們豆沙了:)
2.
“這算什麽?”
被憋了好幾個月的橫炮今天可算能大顯身手,話也格外地多:“最後一舞?”
“嚴謹地來說。”我沉吟片刻:“應該是打地鼠連連看。”
“非常恰當的比喻。”
橫炮瞬間讚同。
最後我們意外進入了一個空曠的小廣場, 這裏的純白色高牆上整整齊齊地掛著古銅色的相框。
抬起頭, 層層疊疊的相框一直延伸到最上方的漆黑陰影之中——光照不到那裏,那些模糊的麵孔就這樣沉默地俯視著我。
走近去看,我在最下方的最後一個相框上看到了一張戴著蝙蝠頭套的麵孔。
……他們把蝙蝠俠拍的好醜。
我把它從牆上摘下來仔細端詳, 然後反手用槍托砸碎薄薄的玻璃襯板、從相框裏撕下了照片。
3.
我麵無表情地燒掉了這張相紙。
4.
我倆殺穿了純白迷宮。
途中我們撞進了貓頭鷹法庭存放利爪的房間, 一排一排的棺材上麵也貼著照片,有些打開了,有些仍然處於凍存狀態。
看起來法庭並未想到今晚將遭受怎樣的覆滅之災。
我來得正好,急於擺脫法庭控製的林肯提前解決了一些藏得最深的老鼠。
那些衣冠楚楚、習慣坐在最高處享用一切的高官老爺們,終究還是落在了別人的餐盤裏。
我順手將那些沉淪在睡夢中的利爪挨個送走,應該沒有什麽痛苦——希望下輩子他們能堂堂正正地做真正的人。
最後我點了支煙,坐在被掀開的棺材蓋上發呆。